- 締切済み
普段の生活の中で、発音しにくい日本語の単語もあるのでしょうか
皆さんにとっては、普段の生活の中で、発音しにくい日本語の単語もあるのでしょうか。 私は日本語を勉強している外国人で、「平野さん」と「平たい」の中の「平」という漢字の読み方「ひら」が苦手です。「ひ」から「ら」に変える時は、舌がうまく動かせず、ちょっと苦しい感じがします。 あまり使わない難しい単語はさておき、皆さんの日常の体験談をお待ちしております。 日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
みんなの回答
こんばんわ。 私は、「し」の発音が言いにくいです。 例えば 派出所(はしゅつしょ)→はつしゅつしょ 宿題(しゅくだい)→しくだい 失敗(しっぱい)→しゅっぱい 他の方の回答を見てても「し」の発音が言いにくい方が多いですね。 私だけかも。。。っと思っていたので安心しました。 質問者さんは、何年も日本語を勉強されてるので文章がお上手ですね。 日本人の私が下手な文章なので恥ずかしく思います。^^; 勉強を頑張ってくださいね。
#2,#5さんと同じく「し」が苦手です。「き」「ち」もかなりいいずらい。「しき」「きき」「いし」などなど。。。普段しゃべるとき、うまく発音できないとちょっとかっこ悪いので、できる限り「し」のつく語は使わないように注意してもいます。(例:うつくしい→きれい) 「し」音が語中にあるときは、日本語の「語中の子音は無声化する」という法則を利用して、「シッ」と軽く息を出す(英語の/s/をイの口の形で発音するかんじ)でごまかすことも多いです。 イ音を発音するとき、うまく発音できない人は、注意しているとけっこういるようです。 私の場合、上記の3音の発音があまりにひどかったので、小学校のころは発音矯正教室に通わされていました。そのときは、「すぃ」を早く言って、だんだん「し」に近づける訓練をやりました。 >「ひら」の発音 日本語の「ら」は舌先が1回触れる「たたき音」ですが、日本語には/r/と/l/の区別はないので、/r/っぽい「ら」でごまかすのも手かも? 「ひ」は口の中で舌がどこにも触れない音だから、その後英語の/r/みたいに舌をまいた「ら」(舌が口の中のどこにも触れない)にしちゃっても、相手には「ひら」だと分かるんじゃないかと。ちょっと変な発音と思われるかもしれませんが。。。 日常語ではないですが、紅茶の品種「ニルギリ」はものすごくいいずらい。「に・る・ぎ・り」とゆっくりでないといえません。とくに後半の「ぎり」がつらい。「義理」だったらいえるのに。
お礼
ご丁寧に教えていただき誠にありがとうございます。「き」、「ち」、「し」が難しいですね。私も「に・る・ぎ・り」とゆっくりでないといえない感じがします。大変いい参考になりました。「ひら」の発音のポイントも教えていただき助かりました。 本当にありがとうございました。
- asdc
- ベストアンサー率20% (31/152)
他の回答者さんも仰っていましたが、私は「し」ではじまる音が苦手です。「しち」は大半「ひち」になります。 質屋(しちや)→ひちや 七時(しちじ)→ひちじ(こうなると「いちじ」と聞こえてしまうので、「ななじ」と言うのが癖になりました。) あと、文字通り発音していないなぁ(日常会話ではできない)と思うのは 全員(ぜんいん)→ぜえいん 満員(まんいん)→まあいん 会員(かいいん)→かあいん etc… 「いん」の前が苦手みたいですね。今発見しました。 他は、あたたかい→あったかい 思いつくのではこんな感じですかね。 方言にもよりますよね。祖父の出身地域の人は「ざじずぜぞ」を「だぢづでど」としか発音できないようです。話してて通じないことがしばしばあります。 余談ですが、私の知ってる中国の人(上海出身)は「せ」の発音が苦手なようで、「先生」→「すんすぅ」となります。 その国や地域にない発音というのはやっぱり難しいですよね。
お礼
いつもお世話になっております。 日本人にとっては、「し」の方が難しいですね。意外でした。私は「ひ」の方が難しいと思いますが(^^) 「七時」のお話も面白いですね。中国語でも数字を読む時に「一」と「七」は聞き間違えやすいので、本来と違う読み方をしています。 私も「あたたかい」が難しいと思います。特に「たた」の連発、時々どもる感じもします。 asdcさんのお知り合いの中国人は「せ」が苦手なのでしょうか。上海語の「三」と同じ発音です(^^)。
- VGR
- ベストアンサー率31% (62/197)
私の場合は、「手術」(しゅじゅつ)がうまく言えません。 読み方に意識してないと、(しゅづつ)と言ってしまいます。 文章は大変お上手ですね。 わかりやすく、読みやすい文章です。
お礼
ご丁寧に教えていただき誠にありがとうございます。そう言われると、確かに「しゅじゅつ」を「しゅづつ」と聞き取ってしまう可能性も高いです(^^)。大変いい参考になりました。 本当にありがとうございました。
- dokokani
- ベストアンサー率29% (92/311)
中国の方と思われますが、十分にうまい文章ですね。 日本人でも、飛行機(ひこうき)を(しこうき)としか発音できない方(関東の一部)や、地方の方言ではほとんど聞き取りも、発音もできないものもあります。 日本語を学んでいる外国人の方は自国の言葉にないような発音は皆さん不得意ですよ。全然(ぜんぜん)を(じぇんじぇん)と発音したり。 中国に留学している日本人を是非探して、友達になって欲しいです。
お礼
ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。「飛行機」ですね。やはり「ひ」と「し」のことでしょうか。 まわりに親切にしてくれる日本人の友人が多いです。日本人と本当に仲良くなりたいと思っております。 本当にありがとうございました。
うちの地方では「七」を「ひち」と発音するので、ワープロで変換するとき、一度「ひち」と打って間違いに気づいて「しち」と打ち直すという面倒臭い作業が必要です(笑) 「しちじ」ってなんか言いにくいですよね。 絶対「ひちじ」の方が言いやすいと思うんですけど。 そういえば、「『ふいんき』が変換できない! このワープロは不良だ!」と言っていた人がいるとかいないとか……(笑)
お礼
ご親切に回答していただき誠にありがとうございます。「し」を「ひ」に発音する方言もありますね。私は「ひちじ」の方が難しいと思うんですけどね。(^^)。「ふんいき」を「ふいんき」に発音する人もいらっしゃるんでしょうか。大変いい参考になりました。 本当にありがとうございました。
- NAIROBI
- ベストアンサー率20% (236/1168)
大変お上手な文章です。ここまで書ける人は恥ずかしながら日本人に も少ないと思います。 さて、日本人が外国語を学ぶ際「R」音と「L」音の区別が苦手だと言 われます。それは逆に言うと「らりるれろ」の子音が全て同じ物では なく、またその前後に置かれる音によっても変化するからです。 日本語を学ぶ際、「らりるれろ」の子音をアルファベットで当てる時 に、画一的に教えられていませんでしょうか? 「ひらの」の「ら」はR音ではなく、L音に近くはありますが、厳密 にはそれとも異なり、舌先の動きが多少ルーズになります。文字で伝 えるのは非常に難しいですが、英語にはない音だと考えてください (あなたがどちらの国の方かは分かりませんが、私自身が英語以外を 解しませんので。大体の意味は分かって頂けるでしょうか)。 日本人が「米」を「しらみ」と発音し、「愛する」を「こする」と発 音するというジョークが「Rしかできない」「Lしかできない」では なく、「区別ができない」ことを顕著に表しています。つまり「区別 がない」のですから当然です。日本語をローマ字表記する時には一般 的に「ら行」には「R」を使いますが、どうしてもどちらか選ばない といけないなら、私は「L」を推薦しますね。 あなたの文章と違って非常に分かりにくくなってしまいました。 ごめんなさいね。
お礼
お褒めをいただき、大変恐縮しております。日本語がまだまだ下手で、分からないところがいっぱいあります。 日本人が英語を勉強する時に、「R」音は難しいと聞いています。私は中国人です。日本人がしゃべる中国語は、やはり一番違和感を覚える発音も巻き舌の「r」という発音になります。「R」という発音は日本語にない発音ですからね。 NAIROBIさんのおっしゃった「ひらの」の発音のコツが十分理解出来て、非常に分かりにくい文章ではないと思います。とても謙遜な方です。 本当にありがとうございました。
お礼
ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。やはり「し」ですね。大変いい参考になりました。 私の日本語はまだまだ下手です。kame33さんはとても謙遜してらっしゃいますね。応援してくださって、本当にありがとうございました。日本語の勉強、がんばります!