• ベストアンサー

訳してください。

下にある英語の部分を訳してください。日本語は自分なりに訳したんですが…他がわかりません。教えて下さい。 スウェーデンの美しい町のベクショーは森に囲まれています。冬はとても寒く家の中は集中暖房が必要です。ベクショーの人々は木を燃料として浪費してます。彼らは森をまわってそれをえることができます。(1)Waste wood is sent to a big power plant.(2)there it is burned to get electricity.(3)The surplus heat is used to heat water.(4)Then the hot water is sent to each home through pipes.(5)Waste wood is one kind of ‘‘biomss.''(6)Biomass is an impoetant source of energy.ベクシーの人々はそれを最大限に利用する方法を知っています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • potechu
  • ベストアンサー率42% (45/107)
回答No.2

★スウェーデンとベクショー、それにバイオマスをキーワードにGoogleしてみてください。 下記URLはそのうちのひとつです。 ★ベクショー市が、脱化石燃料、脱原子力のためのバイオマスエネルギー利用の先進地であることがわかりますね。 ★そのような背景知識があると、あなたの訳文のうち、「木を浪費」はおかしいですね。 ★訳すというのは、単語を置き換えていくことではありません。その文が全体として何を表現しているかを理解すれば、日本語訳は自然に出てきます。 waste woodは、廃材とも理解できますが、ここでは薪、たきぎのことでしょうね。 ★この程度のヒントで再挑戦してみてください。

参考URL:
http://www.pref.fukushima.jp/chiiki-shin/energy/kentou17/siryou4-3.pdf

その他の回答 (1)

回答No.1

http://honyaku.yahoo.co.jp/ こちらはどうでしょうか。 日本語→英語・英語→日本語のほか、韓国、中国にも対応しています。ぜひ使用してみては?

参考URL:
http://honyaku.yahoo.co.jp/