• ベストアンサー

「首が据わらない!」を英語で言うと?

「もう4ヶ月ですが首がすわらなくて・・・」 この首が据わらないというのを電話で英語でいいたいのですが どのように言うのでしょうか? My baby head isn’t held up.って通じますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • raadjuret
  • ベストアンサー率61% (11/18)
回答No.2

hold up を動詞に使うのならば、hold up one's head で「首がすわる」という意味になります。ですから(赤ちゃんの性別がわかりませんが、仮に男のお子さんだとすると)he has not held up his head で「首が(まだ)すわらない」の意味になります。 「もう4ヶ月ですが首がすわらなくて・・・」 ならば、 "He is four months old, but has not held up his head yet." になります。 (補足ですが、my baby head というように名刺を羅列していくと、だんだん何がなんだかわからなくなって通じなくなっていきます。名詞のつなぎ方に気をつけましょう。「私の赤ちゃんの首」のなら my baby's head ですね。)

yuhta
質問者

お礼

丁寧な回答ありがとうございます。 勉強になりました。

その他の回答 (2)

  • tyuuta
  • ベストアンサー率35% (164/458)
回答No.3

こんなサイトがありますので参考にして下さい。 ↓

参考URL:
http://www.eijiro.jp/bun/menu-ko.htm
yuhta
質問者

お礼

今後使えそうです。 回答ありがとうございます。

  • mukichan
  • ベストアンサー率45% (74/161)
回答No.1

My baby still can not keep his head upright though he becoms four months.

yuhta
質問者

お礼

回答ありがとうございます。