- ベストアンサー
化合物の訳し方
以下の3つの化合物はどのように訳したらよいでしょうか? また、化合物の訳し方がわかり易く説明されている書籍やサイトがあれば教えてください。 よろしくお願いします。 Ampicillin(アンピシリン)Trihydrate Chloramphenicol(クロラムフェニコール) Succinate(コハク酸塩) Gentamycine(ゲンタマイシン) Sulfate(硫酸)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
お返事が遅くなってしまいまして申し訳ございません.ゲンタマイシンの訳名 ですが,『ゲンタマイシン硫酸塩』と書きましたが,『硫酸ゲンタマイシン』 でも良いということを書き忘れてしまいました. ところで簡単な検索法ですが,私なりに探してみたのですがなかなか良いサイ トがありません.前回の回答の中にも書きましたが,一般に英語名の化学物質 を日本語訳する場合にはIUPAC命名法を使いますが,慣用名などと言うものも あり,化学物質の和訳は難しいのです.最も良いのはIUPACを勉強されること なのです. IUPAC命名法を説明しているサイトは下記URLです.我々研究者はIUPACを理解 しているので簡単に訳せるのですが・・・. お役に立てなくて申し訳ございません.また解らない単語が出たら『教えて Goo!』に質問するというのが一番簡単だと思います. なお,化学物質の訳というのは特殊です.たまたま私が通訳のカテゴリーを 見ていたので良かったですが,一般の方が解るような代物ではありません. ご質問される際は『化学』というカテゴリーに質問してください. 専門家の方が大勢いらっしゃいます.
その他の回答 (1)
- gyopi
- ベストアンサー率40% (22/54)
Ampicillin Trihydrate :アンピシリン三水和物 Chloramphenicol Succinate : コハク酸クロラムフェニコール Gentamycine Sulfate :ゲンタマイシン硫酸塩 だと思います. 訳し方ですが,化学物質の日本語訳はIUPAC命名法という決まり事 があって,それに従って訳します. が・・・結構厄介で初心者にはちょっと難しい場合があります. 簡単な調べ方を探してみます.
お礼
ありがとうございます。助かります! いつも化学物質の訳し方には頭を痛めています。 簡単な調べ方、見つかればまた教えてください。 よろしくお願いします。
お礼
丁寧な解答、どうも有り難うございました。 教えていただいたサイトを見てみましたが、やはり相当難しいですね。 サイトで紹介されていた入門書を探してみて、ゆっくりと勉強していきます。 これからもどうぞよろしくお願いいたします。