- ベストアンサー
二卵性双生児の英語
こんにちは。二卵性双生児と英語で書きたくて調べましたら、Fraternal twins とBiovulsr twins と二種類あります。アメリカの方に説明する場合、どちらが一般的な言い方なのでしょう? 宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに住んでいますが「nonidentical twins」 で通じるかと思います。 参考になれば幸いです。
その他の回答 (2)
- MrYoYoYo
- ベストアンサー率33% (38/115)
回答No.2
unidentical twins という表現を耳にしたことがある気がします。 スペル違ってるかもしれません。
質問者
お礼
教えていただいてありがとうございました。 一卵性(同一)ではない、という意味?(でいいのかしら) で十分通じるんですね。上の方とも基本的には同じ意味になるので、両方覚えておきます。
- shkwta
- ベストアンサー率52% (966/1825)
回答No.1
Googleで検索して件数を調べてみました。 "fraternal twins" 59500件 "dizygotic twins" 33200件 "non-identical twins" 10600件 "two-egg twins" 592件 "diovular twins" 65件 "biovular twins" 31件
質問者
お礼
沢山調べて頂いて、ありがとうございます。 two-eggとも言うんですね!そのままじゃん・・・ と思って笑ってしまいました。 ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。 identicalは知っていたので、あー、こういえば良いんだ、と納得しました。やはり外国の方から見るとアジア人の顔って区別がつかなくて、一卵性?とほとんど聞かれてしまいます。NOしか言えなくて嫌でした。ちゃんと正しい単語を使いたいな、と思っていました。 それから、お答えくださった皆さんすべてにに良回答を差し上げたいのですが、システム上ムリなので、すみません。 でもどれも参考になりました。