- ベストアンサー
changeとexchangeのちがい
昔、学校で、よくお店で no exchange "両替しません"は英語の意味ではまちがっていると教わりました。しかし辞書で調べると"両替する"と記載されています。 changeとexchangeのちがいを教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
先月、同じ質問がありましたよ。
その他の回答 (3)
- bren
- ベストアンサー率23% (3/13)
為替はExchange、(円→ドル)同一貨幣がChangeかもしれませんね。1000円をドルにExchangeですが1000円を100円玉10枚にChangeです。にせ500円がはやったときに店に「つり銭交換はしません」というような張り紙がしてありましたがあれは no changeじゃないですか?
- Ryou29
- ベストアンサー率11% (28/238)
これはexchange ではないのかもしれませんね: 外国で$200ーー>$10*20枚に両替する。 (change?) 厳格な両替所では出来ないかもしれません!(東欧などを除く) 必要なら銀行に行きましょう! No.1 補足でした。
- Ryou29
- ベストアンサー率11% (28/238)
全くの想像です: exchange: 外国の空港などで¥-->$に換算してもらう。外国で$200ーー>$10*20枚に両替する。 change: 外国のスーパーなどで$200札などで買い物をしてつり銭をもちろん$でもらう。 no exchange: ここは両替所ではありません!($-- >¥を含む) no change: ただ今、おつりを切らしております! じゃ、なぜ学校でno exchange: 両替しません と教えたか?? ? Possibly: 1) 先生がno change または no exchange を知らなかった。 先生が混乱してた。おぼえたてだった。 2) 時代とともに変わってきた。最近辞書に載る様に なってきた。 その他、想像するとむげんです。楽しいですね!外国 に出かけるんですか!うらやましいなーーー