- 締切済み
自動詞と他動詞の区別について
今まで自動詞と他動詞を区別する方向でやってきて、ふと思ったんですが、 実際、自動詞と他動詞が区別できないとマズイ場面ってどんな場面なんでしょうか。 たとえば少し前の質問で May I try on this blue jacket? っていう文の自動・他動について質問して、その際にthis blue jacketが目的語で onが副詞、という風に分かりやすく教えていただきました。 それはそれでもちろんいいのですが、ここで仮にtry を自動詞と勝手に推測して (たとえそれが間違っていたとしても)on this blue jacket.を副詞ととらえても、 解釈の上では問題ないような気がするんですけども。 自動と他動は峻別しないとダメな場面てあるんですか? 僕は今、リーディングのことしか頭に置かずにそう思っているのですが、 書くときにはこの区別が大事になったりするんですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- shkwta
- ベストアンサー率52% (966/1825)
回答No.2
ご期待に添えなかったようですが・・・ this blue jacketという物が話のつづきにまた出てきて、I'd like to try it on.みたいなことをまた言うときにはtryが他動詞とわからないと困ると思ったのですが、もしそういう話ではないということでしたら、自動詞と他動詞を一時的に区別しない解釈方法に、なにか利点がありそうかどうかあたりを補足してくださると、多くの人から回答が集まると思います。
- shkwta
- ベストアンサー率52% (966/1825)
回答No.1
代名詞を使う場合、たとえば「それらを試着する」だったら try on them はダメで try them on ですから、やはり on 単独で副詞です。
質問者
お礼
そういう話をしているわけでは・・・
お礼
てか今さっき自己解決しました。 やーっと前置詞について分かってきた。 お騒がせしました。