- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳を助けてください)
魅力的なTexasへの憧れ
このQ&Aのポイント
- 私の知人は以前にTexasに行った事があります、彼女からTexasがどんなに素敵だったか聞かされて、それで私もTexasに行きたくなりました。
- 私はTexasに行くためにお金を貯めていますが、頑張って貯めている様子を英語で表現する方法が分かりません。
- どなたか助けてくれると嬉しいです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
頑張ってお金を貯めてるというのはその表現で全く問題ないですよ~。 一般的にこちらアメリカでも使う表現です。 1つ気になったのが"and that made me want to go there too"というところですが もう少し簡潔に"and that intrigued me"というのはどうでしょうか? そして、文末の"for that"を"to visit there"にするのはいかがでしょう。 ----------------------------------------------------------- I have a friend who has been to Texas before. She told me how nice Texas was, and that intrigued me. I am saving money to visit there.
お礼
まさしくこんな英文を書きたかったんです! でも書けませんでした ^^; いただいた英訳、ぜひ使わせていただきます! 「頑張って金を貯める」に関してはあれで大丈夫だったんですね、安心いたしました。本当にありがとうございました ^^