- ベストアンサー
外国人にぶっかけうどんを説明したい
外国の人に日本の誇る食文化のひとつ、ぶっかけうどんを英語で説明したいです。英語の得意な皆様はどうやって説明しますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#27172
回答No.3
#2さんが仰る 核心的な部分はフォローするのが難しいですが、一応 どんなものかを英語で簡単に定義してみましょう。 Bukkake-udon is a sort of a bowl of Japanese noodles on top of which the toppings are poured.It is easy to prepare and can be eaten up quickly.
その他の回答 (2)
- RubberDucky
- ベストアンサー率42% (92/216)
回答No.2
まず大切なのはeukaryoteさんが日本の誇る食文化としてのぶっかけうどんの何を説明したいかだと思います。 単純にスープに入ってるヌードルだではeukaryoteさんが外国人に熱く伝えたい内容ではないでしょう。 なぜぶっかけうどんがいいのか。例えば簡単で早く食べられて消化がよくって...まさに武士の習えだとか... それゆえ日本では急いでいるサラリーマンが朝サクッとかっこんでがんばっているとかなんとか。 これが日本の食文化だといって何の説明もせずに外国人にうどん出したんでは「ほう。これが日本の食文化かか」って...ちょっとさびしい。
質問者
お礼
醤油のスープにうどん、トッピングは比較的自由のようだ、という旨を盛り込みたいです。
- beam-
- ベストアンサー率25% (447/1721)
回答No.1
ただの素うどんですよねぇ? そのまま、うどんやヌードルでいいんじゃないでしょうか
お礼
ありがとうございます。comme toujour! with soup of soy souce とか with any toppings you please とか加えたらいいかも。結構ぶっかけって具は自由らしいですね。