• ベストアンサー

人称代名詞の多彩な言語

私・僕・俺・あたし・自分・おいら あなた・あんた・きみ・お前・貴様・てめえ 人と会話をするとき人称代名詞の選択に迷ってしまうことがありますが、これは日本人だけの悩みなんでしょうか? 日本語のように無闇にたくさんの人称代名詞を持った言語はあるんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • anuporn
  • ベストアンサー率41% (10/24)
回答No.4

タイ語もいっぱいあります。 性別、年代、相手との関係、場によっていろいろ代わり、 同じ言葉でも相手の事を指す事もあれば第三者の事を指す事もあり 外国人には使い方が難しいです。 下に例を挙げます。 僕、私 ポム カーパチャオ ディチャン チャン ヌー  あなた クン トゥー タン ヌー ケー ムン  彼、彼女 カオ タン 私たち ラオ プアックラオ 彼ら プアックカオ

thetricker
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 タイ語についても検索してみたら、参考になりそうなページが見つかりました。 http://www.tiu.ac.jp/~kuwabara/thaippronoun.htm

その他の回答 (5)

  • POKIE
  • ベストアンサー率33% (266/784)
回答No.6

アジアの言語に多いのではないですか。アジアは一般的に人間関係の関係性にこだわりますから。 目上の人に話すかどうか、性別はどうか、知り合い度はどうか、こういった要素を元に力関係がありますので、やはりいろいろ出てきます。 #4サンのタイ語で行けば ポム (男性1人称) ディチャン チャン (女性1人称) ヌー (通常若い女性が非常に目上の人に話すとき。例:メイドがご主人様に) クン(両性2人称) トゥー(親しい2人称) タン(目上の人、親しくない) ムン(てめえ) ピー(年上の人) 西洋の場合は”神の前にはなんびとも平等”見たいのがあって年上、年下はあまり関係ないですからね。

thetricker
質問者

お礼

ありがとうございます。宗教観が言葉にも影響してくるっていうのはありそうですね。

  • aki02
  • ベストアンサー率44% (99/222)
回答No.5

インドネシア語の人称代名詞も色々な言い方があります。 (日本語訳は参考程度です) 1人称 saya(サヤ)わたくし aku(アク)ぼく、わたし gue(グエ)おれ、あたい[ジャカルタ方言] 2人称 anda,saudara(アンダ、ソーダラ)あなた kamu(カム)きみ kau,engkau(カウ、ウンコー)きみ lu(ルー)おまえ、きさま 3人称 dia,ia(ディア、イア)かれら ご参考までに。

thetricker
質問者

お礼

回答ありがとうございます。インドネシアもですか。 東南アジアには多い形式なのかも。

noname#27172
noname#27172
回答No.3

韓国語も多いですが、日本語ほど多くはないようです。ベトナム語はもっと豊富にあったと思います。

thetricker
質問者

お礼

ありがとうございます。 ちょっとベトナム語を調べてみたところ、ほとんどの二人称は一人称としても用いるとのことでした。面白い。 1.5人称?

noname#118466
noname#118466
回答No.2

スペイン語の口語では次のようになります。 一人称 Yo 私・僕・俺・あたし・自分・おいら (男女同形) 二人称(単数)Tu' きみ・お前・貴様・てめえ(男女同形)    (複数)Vosotros(男)Vosotras(女) 三人称 (単数)Usted あなた(男女同形)     (複数)Ustedes(男女同形) 文語体では一人称をいろいろ言い換えます。 El que suscribe(署名者、筆者)su servidor(手前、あなたの奉仕者の意)uno(自分、一般的に人を指す言葉で自己を表す)

thetricker
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 スペインの口語では変わらないんですね。 文語の方も一般名詞を使った表現のバリエーションのようですし。

  • silpheed7
  • ベストアンサー率15% (1086/6908)
回答No.1

多分、ないと思います。

thetricker
質問者

お礼

ご意見ありがとうございます。 私もそんなにあるとは思っていなかったので、他の方々の回答を見てちょっと驚きました。