• ベストアンサー

口説き文句について

はじめまして。 以前こちらでこのような質問をしたものです。↓http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1100238 簡単に言うと、語学学校の同じクラスの人(日本人の生徒です)が好きになってしまって・・・片思い中です。メールアドレスも知らないし。 彼女がいるのかさえもわからない状況です。^^; レッスン中ぐらいしか話せないので、英語で色々聞きだしてみようとは思うのですが、英語力が乏しくて・・・。 そこでちょっと質問です。といいますか、私の勝手なプランなのですが^^;(お恥ずかしい限りです) まず、かのじょがいるかどうかを聞くために、クリスマスの予定を聞きだします。 もし、彼女と・・・・という会話になったらもうそこで終わりなのですが・・・・・・・・・ たぶん、向こうも「君は??」と振ってくると思うので^^;そしたら、何もプランがないってことをアピールして、「暇なら、一緒に遊んでください」「誘ってください。」みたいなノリの英語はどのように言ったらいいのでしょうか? 友達に、「もーひまだからさー、誘ってよー」みたいな・・・。自分のキャラがキャラなのでレッスン中だけの会話としてしか取られない可能性は高いのですが・・・・もう一緒の授業を受ける機会もあまりないのでがんばってみようと思っています。 あと、このフレーズは使えるよというものがありましたら(サイト紹介でもいいです)ぜひ。お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

こんばんは、こんな表現はいかがですか。 If it is convenient for you , why don't you join me for dinner tonight ?  tonight の部分にいつなのか、時を入れます。  よかったら(都合よかったら)、  今晩、夕食ご一緒しませんか。 と勧誘しているつもりです。  今晩はちょっとといわれたら、  It doesn't matter to me whether we eat now or later. 今、夕食しなくても、どうってことないからさ。  誘いに乗ってくれたら、  Now let's have a try , Chinese. 中華は行ってみよか。Chineseのところに  French とか Italian など

mmadoushi
質問者

お礼

なるほど一口に誘うといっても色々な言い回しがあるのですね。勉強になります。ありがとうございます。

その他の回答 (5)

回答No.6

再度こんにちは。 レッスンの時に、電話番号を聞いてみるのも手段かなと思いますよ。  「do you mind if I ask your phone number?」 聞いてましょう。 で、帰宅後とかに連絡をとってみてレッスン等の話をするとか、クリスマスの予定等を聞くとか、英会話の時間と違って、本当にプライベートな時間としてお話するほうが、相手にとっても聞き取り方が違うと思います。  英会話するときは、英会話。 恋愛をするときは、恋愛。とメリハリをつけてお話するといいと思います。 頑張ってくださいね。

回答No.4

こんにちは。 ちょっと冗談ぎみに・・・ If you are free. You should go on with me on Christmas day! で、どうでしょうか? でも、一番いいのは、語学学校が終わってから(レッスン以外で)、日本語で聞いて見るほうが、レッスン中より効果があるかとおもいますが。。

mmadoushi
質問者

お礼

そうなんですよ。そこが問題でして・・・・ 彼は一生懸命なのでレッスン終了後も英語で話そうとします。そして、レッスン後は決まって担任の先生と英語のかいわをするので私が付け入る隙がなくて・・・・・ そこも問題でした。 英語というわけではないのですが、^^; 何か良い作はありますかね・・・

  • 73nana73
  • ベストアンサー率20% (1/5)
回答No.3

私だったら・・・ 私:Do you have any plan for Christmas? クリスマス何か予定ある? 彼:Not really. とくにないかな。 私:Me neither.Maybe we can do something together. How do you think? 私もないんだ。もしかして私たち一緒に何かできるん じゃない?どう思う? かな?もし予定があるといわれたら、聞き出してみて、パーティーとかだったら、一緒に連れってってもらう方向で責めるかな?がんばってね。

mmadoushi
質問者

お礼

すごいですね!!ありがとうございます。 誘って!というよりは、一緒に何かをやるというところが英語の国民性を出しているような気がします。

回答No.2

まぁ、英語は日本語よりそもそも露骨ですから、しかたないと思います。やっぱり、私は男なので、誘われるより誘う考えがちですね。それだったら、クリスマスの話題をあげて、自分は何もすることないという風にヒントをあげればどうですか?私ははっきり直接聞かれた方が楽ですが。(日本人は違うかもしれませんけど)

mmadoushi
質問者

お礼

そうですね 露骨に言ってみます^^;

回答No.1

私だったらこんな風に聞くでしょう。(でも、男なのんで、それをご了承ください。) Are you doing anything on Christmas? クリスマスに何か予定ある? こちらは、日本語と違って、誘いたいという気持ちがあまりなく、ただ何かやるのかを聞き出す質問です。 (うむ、うむ→何もありませんでした) If you don't have any plans, want to do something with me? 予定がなかったら、私と何かをする? ちょっとカジュアルな話し方なので、彼の英語力も考えてください。通じなかったら意味ないし、また勘違いされたら嫌なんで。がんばってください。

mmadoushi
質問者

お礼

ありがとうございました。 でも、ちょっと露骨過ぎて言いずらいです・・・。 相手は日本人ですし。初心者だからかも知れませんが、直訳っぽく考えてしまうので、恥ずかしいです。 相槌くらいの感覚で言う言葉はないですか? うーん^^;Let's go with meみたいな感じで。

mmadoushi
質問者

補足

何かをするといった感じより、私を誘って!みたいな言葉はありますか??

関連するQ&A