- ベストアンサー
米国から日本への宛名
そろそろ年賀状シーズンを控えての質問です 5月から米国在住で、少なくとも今年だけでも日本の友人、知人に年賀状を出そうと思うのですが 遥か昔「日本に着いたら配達するのは日本人だから、米国からの郵便物でも"JAPAN"だけ書いてあれば、あとは日本語表記で住所を書いても届くよ」って話を聞いたことがあるような気がするのですが、本当でしょうか? 宛名ソフトの100人を超す住所を全て英語表記に直すのが億劫で、日本語表記でプリントして"JAPAN"だけ書き足す(あるいは、それだけプリントし直す)方が簡単だよな~、って思ったのもので… お答えよろしくお願いします
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
JAPANと赤文字ででも記載しておけばOKですよ あとは、By Airも(船便ならそれように・・・) これだけあれば、アメリカ内でハイそう仕分けする際に、航空便で日本へ送るんだと言うことが分かります あとは、日本に着いてからは、日本語を見て郵便局の方々が配達してくれます
その他の回答 (3)
私は、フロリダ滞在中、日本の自宅宛に送るのに日本語であて先を書いて、国名だけ「JAPAN」で送りましたよ。差出人の欄は英語で書きました。 私宛てに来る海外からの郵便物は、ローマ字で書いてあるのですが、いつも、郵便局の人が、日本語の名前を書き加えています。(ローマ字が読めない配達員がいるのでしょうか?) ですから、配達ミスをなくすためにも、日本語で書くほうが、絶対に安全です。
エアーメール表示とJAPANにアンダーラインが、あれば、後は日本語で、OK。#1さんと同じです。
- ChM
- ベストアンサー率56% (875/1559)
「JAPAN」だけで十分です。あとは日本語のほうが、むしろ日本人(郵便局員)に対しても親切と言えると思います。ローマ字による名前を書く必要は、全くありません。 ただし、転居先不明その他の理由で郵便物が戻される場合も考慮して、差出人は、英語(ローマ字)表記にしておいてください。カッコなどで、そこに漢字名を付記するのは、いっこうに差し支えありませんが・・・。 ちなみに私は、できるたけ相手の国語(文字)で郵便物の宛名を書くように心がけています。中国には中国文字(簡体字と呼ばれる中国特有の漢字)、韓国にはハングルで、ロシアにはロシア文字(キリル文字)で、です。ただし(日本から差し出す場合)、相手の国名だけは、英語、フランス語、日本語(漢字)などのいずれかで書く必要がありましょう。
お礼
この場を借りて 回答をくれた皆様にまとめてお礼させて頂きます、ありがとうございました 日本語表記でも良い、と言うより日本語表記の方が良いと分かって心強く思います 点数ですが 甲乙つけがたく、一番早かったshy00さんと、実体験を語って下さったTXV12003さんに差上げます、他の方ゴメンナサイ 本当にありがとうございました