- ベストアンサー
ハッピーエンドの逆は?
ハッピーエンドの逆で、悲しい結末のことは、なんと言うのでしょうか? また、他の○○エンドという表現があれば、教えてください。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ご質問の文をよく読んでいなかったので、 あらためてお答えします。 英語では、正しくは *** ending ですが、 >ハッピーエンドの逆で、悲しい結末のことは、なんと言うのでしょうか? unhappy ending sad ending tragic ending >他の○○エンドという表現があれば、教えてください。 bittersweet ending (ほろ苦い結末) clear ending(はっきりした結末) cliff-hanger ending(ハラハラする結末) disappointing ending (あっけない幕切れ) great ending (最高の結末) surprise ending (意外な結末、どんでん返し) twist ending (予想外の結末、オチのある結末) ・・・・などです。
その他の回答 (5)
- kota513
- ベストアンサー率39% (13/33)
SAD ENDING って言いませんでしたっけ?
お礼
なるほど!「SAD」ですか? 悲しい感じがダイレクトに表現できそうですね。 参考になりました。ありがとうございます。
- takenoko33
- ベストアンサー率25% (12/48)
トゥルーエンド (本当のエンディングの事で、ノーマルエンドやバッドエンドと区別して使われる。ベストエンドと似たようなもの。) があるそうです。
お礼
「ノーマルエンド」「ベストエンド」は、どういった結末をさすのでしょうか?普通の結末、最高の結末という感じでしょうか? やはり、いろいろ表現があるのですね…。 参考になりました。ありがとうございます。
- AloneAgain
- ベストアンサー率71% (285/400)
こんにちは。 unhappy end、または unhappy ending です。
お礼
「unhappy」!その言葉がありましたね~。 確かにhappyの逆はunhappyですね! ありがとうございます。
- rmz1002
- ベストアンサー率26% (1205/4529)
普通は「バッドエンド:badend」ではないでしょうか?
お礼
#1の方も書かれてるし「Bad end」は一般的な表現なんですね。 参考になりました。ありがとうございます。
- jzk01037
- ベストアンサー率24% (35/143)
はじめまして。 バッド・エンド Bad End.ではないでしょうか。
お礼
早速の回答ありがとうございました。 「Bad End」初めて聞きました。自分の語彙力の無さを痛感します。
お礼
たくさんありがとうございます! ほんと、様々な表現があるのですね。 私としては「tragic ending」が気に入りました。 「bittersweet ending」という表現がぴったりの映画もありますよね~。 参考になりました。ありがとうございます。