- ベストアンサー
'National'と'American'
MLBにナショナル・リーグとアメリカン・リーグがあります。 アメリカ人にとって、アメリカンとはナショナルの事であるわけですが、 この二つの言葉のアメリカでの相違と意味の違いなど よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
再度CATLINです。 野球の例もそうなんですが、これを言い換えていえるかどうかはちょっとニュアンス的にわからないです。 何人かのアメリカ人に聞いてみましたが、別にそれほど変わらないといっていました。 しかし例えば会社の名前とかつけるのに 「National auto corporation」と「American auto corporation」とつけるのであれば、国際的な商売を期待してつけるのならAmericanかなあ、というくらいの返事でした。 Nationalは愛国的なニュアンスがあると言うことなんですが。 それからNationalというのはアメリカに限った言葉ではなくて、どの国でもその国で使える言葉ですよね。 日本にも「ナショナル」というブランドがありますし。 この二語の例を日本語で考える例として、全日空(All Nippon)と日本航空(Japan)の違いくらいではとおもうのですがどうでしょう? 日本語には「全日本」という便利な言葉があってこれはNationalとAmericanの両方の意味の混ざった言葉の感じだと思います。 なんだかお答えになってなくてすみませんが。
その他の回答 (1)
- CATLIN
- ベストアンサー率48% (279/577)
アメリカ在住者です。 質問の意味がわからないのですが、質問の内容はNational leagueとAmerican League の違いということですか? 野球の中でのLeagueの意味の違いは特にないと思うんですが。 日本語のセリーグとパリーグのように、このチームはセリーグだ、あのチームはパリーグだと認識するのであって。 それともその言葉自体の意味でしょうか? それとも日本のようにセリーグのほうがなんとなくパリーグよりはメジャーっぽいというような感覚の質問ですか?
補足
早速回答ありがとうございます。 そうですね・・・両リーグの違いと名前が何か 関係あれば、野球の話もしていただかなければならないかもしれません。 質問の内容は、言葉自体の意味ですが フィーリングというか使う状況の違いや アメリカンと言っているところを ナショナルと言い換えてもいい場合や良くない場合 、その逆についてもなど知りたいです。 よろしくおねがいします。
お礼
>Nationalは愛国的なニュアンスがある そうなんですか。 まあしかし対内的にはあんまり変らないと ありがとうございます。