- ベストアンサー
和訳お願いします。
以下の英文を和訳して下さい。 ………………………………………………………. Please describe the communities and/or places that your research could benefit, and how?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
すみません、前便の訳は分かりにくいところがありましたので、訂正の上再送いたします。 (訂正・再送分) 「あなたの研究が役に立つ可能性のある社会的集団および場面の両方、またはそのいずれか一方について説明してください。また、それがどのように役立つのかということも説明してください。」
その他の回答 (4)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.5
お礼を拝見しました。 >こちらのほうがわかりやすいですね。 でもやはり and how の後に重複を避けるための省略があると思います。私のこの考え方は正しいでしょうか?正しいとしたらどういう英文が省略されているのか教えてください。 ⇒そうですね、私も省略があると思います。それは、次のような語句でしょう。 and how does your research could benefit? 「そして、あなたの研究はどのように役立ち得るのか?(説明してください)」
noname#258631
回答No.2
Please describe the communities and/or places that your research could benefit, and how? 少し意訳: 御社の調査によって、どういう業界や団体や地域などがどのように便益を受けることになりそうかをご説明ください。
質問者
お礼
Powered by GRATICA
お礼