イギリス紳士の条件
イギリス紳士について下記のような短文を見つけました。
A man asked to define the essential characteristics of a gentleman---using the term in its widest sense---would perhaps reply:The will to put himself in the place of others ; the power to do what seems to him right without fear of what others may say or think.
昔、イギリスに数ヶ月滞在した時の経験ですが、道を尋ねると、どの紳士もさっと立ち止まり、微笑みながら丁寧に教えてくれ、最後に必ず「All right?」と聞き返し、うなずくと、にこっと笑って立ち去って行きました。実に気持ちのいい経験でしたが、彼らには何かそうする精神的なバックボーンがあるのでしょうか?上記の英文の内容は今も健在ですか?もしそうなら、彼らがそうする背景は何ですか?宗教的な信条でもあるのですか?
イギリスに長く滞在しておられる方、あるいは英文学や英文化に造詣の深い方、ヒントになることがあれば教えていただけませんか?