enna2005 の回答履歴
- medicateとtreatの使い方について
英作文でmedicate you(薬物療法をする)としたのですが、nativeの人にチェックしてもらったら『そんな用法は無い、treat youだ』と言われました。本当にそうなのか自分で今調べてるのですが、いまいちよく分かりません。すいませんが教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- chanchakari
- 回答数3
- コップの水があふれる、あふれだす、という表現。
コップの水が溢れる、と言う事を英語でどう表現すればよいですか?お金(通貨)が溢れる程流入してきた、と言いたい場合、どの様に言えばよいですか?
- 「そのセリフ、そのままお返しします」という英語表現を教えてください。
例えば、相手の方から「I had very good time with you. Thank you.」などと言われた場合で、「それは、私のセリフです。こちらこそありがとう。」 のように返したかったら、どのような表現をすれば良いのでしょうか? また、逆に、例えばあまり良くない雰囲気の中で「You never listen to me!」に対して、「それはコッチのセリフだ。」 というように言い返したい場合はどの様に言えばよいのですか? 普段よく遭遇するようなシチュエーションなのですが、適切な表現が分かりません。。 どうぞよろしくお願いします。
- Of these foreign-born childrenのofの意味
下記の文の「Of these foreign-born children」のofの用途は「~については、...」のような「about」に近い意味で使用されているのでしょうか? they say thirteen percent of the adopted children in the United States were born in another country. Of these foreign-born children, one-sixth are from Europe. One-third are from Latin America. And almost half are from Asia.
- ベストアンサー
- 英語
- noname#18328
- 回答数3
- 注文してください
他の料理と合わせてご注文ください は、英語で言うとどうなりますか? +¥400でサラダ、ライスまたは自家製パンがセットにできます は、どう表現したらいいのでしょうか? アメリカンは、英語でもAmerican coffeeと言うのですか? ビールで、 各330ml、1本¥300と書きたい場合、 All 330ml, one \400 で通じますか? 飲み放題は、2hour free drink \2000、 お試しセットは、Beer tasting set with TAPAS で通じますか? 何度もすみません。教えていただけると助かります。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- LUNAROSE-1225
- 回答数3
- スケジュールで「~つ前のは何時ですか?」
飛行機、船、列車、バス、タクシ等の時刻を尋ねる時 「夕方は18:30のがあります。(We have a plane/ship/train/bus/taxi departing at 18:30. )」 「ちょっと早いです。それの次のは何時ですか?」 は It's early.What time is the next one? 「ちょっと早いです。それの次の次のは何時ですか?」 It's early.What time is the next one but two? と聞くのだと思います。逆に 「それは遅いです。1つ前のは何時ですか?」 は It's late.What time is the before one? 「それは遅いです。2つ前のは何時ですか?」 は It's late.What time is before one but two? と聞いて通じますでしょうか?
- この英文で大丈夫でしょうか?
下の英文で、おかしなところをどなたか直していただけないでしょうか? The first week of this month was a holiday in Japan. During the holiday, I had a drive with my friend around Shikoku. It took us several days. My friend drove the car and I navigated with a map. It was so much fun! When I felt carsick, I 顔を出した (←どう訳せばいいでしょうか?) from the car window to see the sky. One night, the moon was hiding itself behind the cloud. There was a myriad of stars twinkling in the jet-black world. It was so beautiful that even I got a fright. I couldn't help crying out "Waoooh!" (今月の一週目は全て休日でした。私は友人と一緒に四国中をドライブしました、何日もかけて。私の友人が運転担当、私は地図を見ながらの道案内担当でした。とても楽しかったです。車に酔うと私は窓から顔を出して空を見上げました。ある晩、月が雲の後ろに隠れてしまっていました。漆黒の夜空に星だけが無数に輝いていていました。綺麗すぎて怖くなりました。思わず「わーーー」って叫んじゃいました。) 気付いた点、何でもかまいませんので指摘ください。お願いいたします!
- mightをどう訳したらいいですか
What might you have to ask a strenger to help you with ? mightの訳として、「可能性」なら、「何を尋ねなければならないかもしれませんか?」となって、日本語として不自然です。 「許可」なら、どう訳したらいいですか?また、なぜmayではだめなのでしょうか? よろしくお願いします。
- この英文で大丈夫でしょうか?
下の英文で、おかしなところをどなたか直していただけないでしょうか? The first week of this month was a holiday in Japan. During the holiday, I had a drive with my friend around Shikoku. It took us several days. My friend drove the car and I navigated with a map. It was so much fun! When I felt carsick, I 顔を出した (←どう訳せばいいでしょうか?) from the car window to see the sky. One night, the moon was hiding itself behind the cloud. There was a myriad of stars twinkling in the jet-black world. It was so beautiful that even I got a fright. I couldn't help crying out "Waoooh!" (今月の一週目は全て休日でした。私は友人と一緒に四国中をドライブしました、何日もかけて。私の友人が運転担当、私は地図を見ながらの道案内担当でした。とても楽しかったです。車に酔うと私は窓から顔を出して空を見上げました。ある晩、月が雲の後ろに隠れてしまっていました。漆黒の夜空に星だけが無数に輝いていていました。綺麗すぎて怖くなりました。思わず「わーーー」って叫んじゃいました。) 気付いた点、何でもかまいませんので指摘ください。お願いいたします!
- うざい!じゃま!(もの、ひと)
日本語で言うウザイとかジャマなどの表現がありますが、英語でなんと言えばいいのですか? 例えば、スキーヤーにとって、スノーボーダは、うざい!(ジャマだ)とか、そんな事するのは、ウザイ(めんどくさい)という場合、英語でどう表現すればよいでしょうか?
- お店での怪我
3日ほど前に職場の歓迎会で、ある店に行った時のこと。 そろそろお開きという時にトイレへ行きました。女性用のトイレは電気が切れて真っ暗で、手探りで動いた瞬間トイレのタンクに顔をぶつけてしまいました。 唇が切れて血が出て、前歯横の歯に圧迫感と違和感を感じました。 そのまま店の人に言えば良かったのですが、上司人ばかりの席で雰囲気が白けることに躊躇して言う事が出来ませんでした。 今はぶつけた歯の内半分くらいは落着いてきているのですが、残り1本は違和感があり、少々ぐらぐらしています。事情でレントゲンを取ることができずまだ歯医者には行っていませんが、知合いの医者によると、そのまま歯肉が落着いて治ると思うけど、そうでなければ最終的に抜くしかないかも。。と言われてしまいました。 こういう怪我に本来はお店の責任を問えると思うのですが、その場で何もいえなかった自分が悔やまれます。皆さんだったら、こういうときにどのようにお店の人に言いますか?また、今からでもお店に連絡してこういうことがありました、と話した方が良いでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- ronie
- 回答数2
- 題名教えてください。
非常に少ない情報で申し訳ないのですが宜しくお願いします。数年前に深夜にテレビで放送されていたのですが、用事をしながらちらちらと見ていたので、断片しか解かりません。しかも途中からですが、金持ちの青年実業家のような男と結婚した女が、(豪邸じゃなく多分マンションだったと思う)男との生活の中で男を精神異常のように仕向けて、病院送りにしてしまいます。しかし病院に見舞いに来た女を広い庭で多分殺します。そのとき男は自分は精神異常だから罪にならないようなことを言います。でもこの後見なかったのか記憶がありません。復習しても男は病院から出れるのか?最後の結末がわからないので気になっています。こんな情報でわかるでしょうか?
- 簡単な単語、文法についての質問です
bellyは幼児語ですか?stomachとなにが違うのですか? ぶどうは常に複数形grapesでつかうのですか?たくさん房がついてるから? glassesめがねも常に複数でつかいますか?二つレンズがあるから? くだものが好きというのに、I like themという表現をしている本がありましたが、it や that はつかわないのが通常ですか? りんごなどは複数でとらえるのですか?
- やせの丸顔、デブの細面
顔やせに関していろいろ実践してます。効果はあるものの継続しないと元に戻ります。何もしないのに細面の人がうらやましい。顔の代謝は体質で決まるんでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(ダイエット・フィットネス)
- oasisnirvana
- 回答数1
- 履けなくなってしまったパンプス
靴の整理をしていたのですが、何年も前に購入した一度も履いたことの無いパンプスがわんさか出て来まして… 履いてみたら…履けない!! 足の長さは変わっていないと思うのですが、幅がどうも厚くなっている様な気がします。購入してから結婚→二人出産→毎日の子育て…パンプスなんて履く機会は無く、べた靴ばかりの毎日です。当時に比べて体重も体型も劇的に変化している今、今後痩せたとしても履けなくなったパンプスは履けないのでしょうか? シンプルな物ばかりなので流行後れではないのですが、来週 引っ越すので処分しようかどうしようか悩んでいます。
- ベストアンサー
- レディース服・下着・水着
- gojihta55
- 回答数8
- スニーカーに合う服装は?
私は外反母趾でスニーカー以外の靴は履けません。普段の服装は、ジーンズにTシャツでメンズっぽいです。もう少し可愛らしい服装がしたいのですが、ファッション雑誌にはほとんどミュールやパンプスに合わせているので、足元がスニーカーでは変かな??と思い、なかなか着てみたい服が着れません。 スニーカーに合う服装で可愛らしい格好にするには、どのようにすればいいのでしょうか?服を買いに行きたいのですが、何を買えばいいのか分からない状態です。どなたかアドバイスよろしくい願いたします。
- ベストアンサー
- レディース服・下着・水着
- zunn
- 回答数5
- 「自由自在」を英語で言うと?
こんにちは。よろしくお願いします。 (1)光学式のマウスなど、いわゆるコードレスの 快適さを英語で(出来れば一言、短いもので) どのように言えばよいでしょうか。 ex)no tangling smooth など (2)「自由自在」の英語 (3)「縦横無尽」英語(left and rightでしょうか?) も教えてください。
- 性別が不詳の時の代名詞は?
「私は知らない人に道を教えてもらった、その人にチップをあげました。」 で性別不詳の時、 I tipped a stranger when I got one to tell the way. という風にher/himの代わりに"one"を使っていいのでしょうか?