enna2005 の回答履歴

全1050件中921~940件表示
  • これを英語で表現すると…?

    以下の日本語を英語でどう表現したらいいのかを教えてください。 1.「~できるようになりたい」 このままのニュアンスで表現したいんです。 can/be able to(出来る),seem to/like(ように), become(なる),want to(~したい) これらを単純に組み合わせればいいわけではありませんね? 2.「クラスメイト、同級生、同学年の人」 自分はただの「クラスメイト」のつもりで"my classmate"と発言したつもりなのに、ネイティブの教師に"friend"として解釈されてしまい、「ちょっと待って…」という思いをしました。そう話すような人ではないのに…。 ここには日本語と英語の意味の捉え方の差が生じたのか、別な表現があったのでしょうか? myをつけたのが間違いだったのでしょうか? 3.「切ない」 この表現は微妙すぎて正確には英語にはできないという話を聞いたことがあるのですが本当ですか? そもそも英語圏には「切ない」という感情が存在しないんですか? (↑辞書で引いたものは時として頼りないのでやめてください…。)

    • track
    • 回答数4
  • 英文作ってみましたが自信がないです。

    煙草を吸った事がない人は、煙草を吸う人よりずっとかっこいいと思う。 は I think that those who never smoke are much cooler than those who do. であっていますか? おかしいところがあれば直してください、お願いします。

  • 「ヤバイよ!」を英語で表現したいのですが。

    「試験どうだった?」と聞かれて、「ヤバイよ、赤点取るかも・・・」という意味合いで使うときの「ヤバイ」はどういったら言いのでしょう。英辞朗に"playing with fire"というのがありましたが、この場合は使えませんよね。くだらない表現の質問ですみませんが、よろしくお願いします。

  • 赤ワイン

    たびたびすみません。 メニューに、 チーフおすすめ赤 というのがあるのですが、 これは Chief's selection of red wine でいいのですか? イマイチ「シェフ」でなくて「チーフ」な理由がピンとこないのですが、「チーフ」でもいいのでしょうか? 教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願い致します。

  • 赤ワイン

    たびたびすみません。 メニューに、 チーフおすすめ赤 というのがあるのですが、 これは Chief's selection of red wine でいいのですか? イマイチ「シェフ」でなくて「チーフ」な理由がピンとこないのですが、「チーフ」でもいいのでしょうか? 教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願い致します。

  • ビール持ち帰り

    Beer to go ( All 330ml bottled beers ¥400 ) You can choose from these six kinds ( 1~6 ). ↑ビールのお持ち帰りできます は、これであっていますか? ( 1~6 )は、この文章の上に、ナンバーをふったビールメニューがあって、その1番目から6番目の意味です。 All 330ml bottled beers ¥400 と書くと、 6種類全部で¥400と思われるでしょうか? 全種類、一本¥400とあらわしたいとき、 これも one をどこかにつけたほうがいいのでしょうか? ご存知の方、教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願い致します

  • 「親切な少年」って難しい。

    こんにちは。 「私は佐藤君のような親切な少年が好きです。」 という英文を作りたいのですが、「親切な少年」って 「kind boy」で良いのでしょうか。 辞書の例文を見てもこの辺りの文例はなく、インターネットで 「kind boy」を検索しても1件しか出てきませんでした。 どうか適切な表現を教えてください。お願いいたします。

  • 教えてくださいっ!

    明日までの英語の宿題でいろんな人に教えてもらったのを参考に英文をつくりました。5文の英語で書くのが条件です。変な所があれば教えてください。《日本文》私は水泳が好きです。けど水泳以外のスポーツは好きじゃないです。私は3歳のときに水泳を始めました。水泳の授業は日焼けするので好きじゃありません。でも泳ぐのは大好きです。《英文》I like swimming.I'm not fond of playing sports except swimming. I started lerning swimming when I was three years old. I don't like swimming class, because of burn. But I love swimming.

    • utiha
    • 回答数3
  • 間違えた!と言いたい場合。

    なんかで間違えた場合。 「間違えた!」ってなんて言えばいいですか? 接客業をしているのですが、外国人を接客するときがあります。 で、この前お釣りを渡し間違えてしまったのですが、そのときに、「お釣りを間違えました」といいたかったのですが、どう言ったらいいかわかりません。 教えてください。

  • 軽口を英語で言いたい。

    外人から、からかう感じで「カワイイね~セクシーだね~」みたいに言われたとき、 冗談ぽく「死ね」と言いたい場合、 「Your dead.」 でいいでしょうか?

  • 間違えた!と言いたい場合。

    なんかで間違えた場合。 「間違えた!」ってなんて言えばいいですか? 接客業をしているのですが、外国人を接客するときがあります。 で、この前お釣りを渡し間違えてしまったのですが、そのときに、「お釣りを間違えました」といいたかったのですが、どう言ったらいいかわかりません。 教えてください。

  • 期限ギリギリまで待ってというのを丁寧に英語では?

    特許事務所で働いています。 外国の代理人へ「返事はあなたの引いた期限(日付A)では無理なので、実際の期限(日付B)までだとどのくらい待ってもらえますか?」と伝えたいのです。 We are sorry to say that we could not give you our instructions by the given deadline of A. Please let us know how long you could wait until the closest to the deadline of B. でOKでしょうか? お願いします。

  • 6種類のうちから

    いつもお世話になっております。 6種類のビールのうちから、お好きなものをお選びいただけます。 は、 you can choose six kinds of beer で通じますか? これだと、6種類のビールを選んでください、という意味になるでしょうか。 6種類の中から好きなものを選んでほしい場合は、別の表現がよいでしょうか? ビールのお持ち帰りできます。も Beer to goで大丈夫ですか? どなたか教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いいたします。

  • 6種類のうちから

    いつもお世話になっております。 6種類のビールのうちから、お好きなものをお選びいただけます。 は、 you can choose six kinds of beer で通じますか? これだと、6種類のビールを選んでください、という意味になるでしょうか。 6種類の中から好きなものを選んでほしい場合は、別の表現がよいでしょうか? ビールのお持ち帰りできます。も Beer to goで大丈夫ですか? どなたか教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いいたします。

  • おすすめ

    いつもお世話になっております。 メニューに、 飲み物などに対して、 ↓おすすめ! と書きたい場合、どのように表現すればよろしいのでしょうか? また、 期間限定! と書きたい場合(ビールのことを指しています)、 current specials ! で通じますか? for a limited time の方がいいですか? ビールの説明で、 「ごくごく飲めるライトなビール」 「ミュンヘン麦芽を贅沢に使った芳醇な味わい」 「お米のコクとまろやかさがホップの苦味を際立たせています」 「焙煎モルトの香ばしさと甘さのバランスが良いダークビール」 「じっくり貯酒させた深い味わいの黒ビール」 「マスカット特有のエレガントな香りのシャンパン風ドリンク」 「ほんのり甘い桃の発泡酒ドリンク」 「苦味が少なくさわやかな口あたり」 これらはどう表現したらよいのでしょうか? 長くなりましたが、教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願い致します。

  • 英文の添削をお願いします

    英語で短いエッセイを書いています。自信がないところがありますので、添削をお願いします。 「アクション映画を見ている時は、夢中になり自然と体が動きます」 While I watch movie,I am absorbed in watching and my body start to move of my own accord. 「シャーロックホームズのような探偵がいるといいのになあ」 I desire that there were private detective like Sherlock Holmes. この2文です。間違っていると思うので訂正していただきたいです。またもっと良い表現があればアドバイスをください。回答よろしくお願いします。

    • ti-zu
    • 回答数2
  • 英文にしてみましたが何か変です。

    お世話様です。 自分でやってみたのですが、何か変です。 しばらく使っていなかったので英語が話せなくなりました。 Because I did not use English for a while, I've got impossible to speak English. 「~出来なくなってしまった」 「~出来る様になった」 とニュアンスを出す場合どうしたらよいでしょうか? 宜しくお願いいたします。

    • noname#11432
    • 回答数5
  • 「お申込みありがとうございます」は英語でどう言いますか?

    「セミナーへのお申込みありがとうございます。」 を英語で言うとどうなりますか? お申込みという英語がいろいろあるのでどれを使えばいいのかわかりません。 教えてください。

    • dotejp
    • 回答数3
  • カレー2

    たて続けにすみません。 下の質問で、もれがありましたので、もう一度質問させていただきます。 カレーメニューで、それらをまとめて言う場合(つまり見出しのようなもの)、Rice Dishesで通じますか? 他の言い方があるのでしょうか? 下の質問ともども、よろしくお願い致します。

  • He is doing charged volunteer使えますか。

    彼は有償ボランテイアをしている」のつもりです。一と月に4回ほどです。公的数学塾の講師です。上の文は使えますか。もっとよさそうな表現はありますか。