bran111 の回答履歴
- 手紙の結び文について
手紙の結びで,「末になりましたが…」というのを見つけました。私はこれまで,「末筆になりましたが…」を使っていましたが,この二つで使い分ける場合などがありますか?
- ベストアンサー
- 手紙・文例・季節の挨拶
- 5773
- 回答数1
- 熱量の問題です
解き方がわからないのでご教授ください。 熱容量480J/℃の容器に水が100g入っている。これらが今10℃であるとする。ここに120℃に熱した鉄球〔200g 比熱0.5J /(℃・g)〕を入れたら何℃になるか。 お願いします!
- 締切済み
- 物理学
- tsukasa2040024
- 回答数1
- 不定積分
∫dx/√(4x-x^2)を求めよという問題を解いてみたのですが、模範解答のsin^(-1)(x-2)/2と合いません。以下に私の解答を記しますので、間違いを指摘していただけると幸いです。 t=√(4x-x^2)とおく。 t=√(4x-x^2)⇒t^2=4x-x^2⇔(x-2)^2=4-t^2 ⇔x-2=±√(4-t^2)⇔x=2±√(4-t^2) 両辺をtで微分すると、dx=干tdt/√(4-t^2) (マイナスプラスの記号が見つからなかったので干で代用させていただきます) よって、 (与式)= ∫dx/√(4x-x^2)=干∫dt/√(4-t^2)=干∫dt/2√(1-(t/2)^2) u=t/2とおく。両辺を微分すると、dt=2du ∴(与式)=干∫du/√(1-u^2)=干sin^(-1)u +C=干sin^(-1)√(4x-x^2)/2 +C
- 次の短い文章の英語、おかしくないでしょうか?
お礼の文章のタイトルだけを英語で書きたいのですが、 できるだけ短くしたいと思っています。 下記の英語、おかしくないでしょうか? 自信がないので教えていただけると助かります。 Make it, one month passed. 意味:(あなたのメガネを)お作りして、1ヶ月(経ちました)。
- ベストアンサー
- 英語
- nevergiveup2015
- 回答数3
- Colud youを
Colud youを 使った文ですが、例えば、 ヤフーオークションションで、仕事上の付き合いのひとに 尋ねる場合、「ヤフーオークションでABCのタイヤを探すことができますか?」 助動詞の次にlooking forや、serchなど使う場合、いきなり、Could you looking forとか、Could you serchとかにしてもいいのか?わかりません。おそらく、web上で探すはserchじゃないかと思うのですが… 英文を作る場合は大事なことが先!っていうことはわかるのですが、助動詞を使う場合の文を組み立てる場合のルールや注意点ありますか?
- 翻訳希望
以下の英文を翻訳していただけるかた、 お願いできますか? ミスがあると思いますが、意訳していただけるとありがたいです。 よろしくお願いします。 This new attitude may go against your traditions. He will have changed your way of thinking or attitudes about yourself, your personal life. Money. So that you would have done things you haven't done before, or may not have considered or had the courage. This man will help you make a new life. But one which you have to get used to. And may not be exactly as you envisaged when you when you met him. For Uranus makes things turn out differently.. This can mean that it is less stable and predictable than you'd really liked or wanted.. So the relationship will be an interrupted one, full of change, justly when it seems to be settled.
- 三角形の比の問題です
図の三角形ABCにおいて、ACの中点をM、BCを4等分した点のうち、頂点Bに最も近い点を点Nとする。DM//BCとなる点DをAN上にとり、ANとBMの交点をEとすると、AD:DEを答えよ。
- ベストアンサー
- 数学・算数
- rafurannsu0508
- 回答数2
- 「及び」の意味はandですか?orですか?
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/33732/meaning/m0u/ を見ると 「と。ならびに。また。そして。」 と書いてありますが、 「と」は、andだと思いますが、 「また」は。orだと思ったので 混乱しています。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- uunxbeuerqyj
- 回答数3
- なぜ「白湯」というのですか?「湯」でいいじゃん
タイトルの通りなんですが、 水を加熱して湧かした物を表す単語として、すでに「湯」がありますよね。 これだけで充分なのに、なぜわざわざ「白湯」なんて呼ぶんですか? 白湯で調べても、やっぱり沸かした湯ですし、特に何か混ぜるわけでもない。 「お湯」という言い方がなかった時代があって、「湯」だけだと言いにくいし聞き取りにくいから「白湯」にしたとか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- noname#250248
- 回答数5
- 数学IIIの問題
ド・モアブルの定理に関する問題です 解説もお願いします 下記が問題です 1. 次の式を簡単にせよ (1) (cos60°+isin60°)^4 (2) (√3- i)^5 (3) (3/2+√3i/2)^5 2.方程式 z^4 -1=0を解き、その解を図示せよ
- ベストアンサー
- 数学・算数
- doraemonyou
- 回答数1
- 数学
z=f(x,y)について、次の問いに答えよ。ただし、z=f(x,y)は偏微分可能でfx,fyは連続とする。 1.x=2t+1,y=tsintのとき, dz/dtを zx, zyとtで表せ 2.x=u^2-v^2,y=2uvのとき∂z/∂u,∂z/∂vをzx, zyとu, vで表せ。 という問題で 1. dz/dt=(dx/dt)(∂z/∂x)+(dy/dt)(∂z/∂y)=2(∂z/∂x)+(sint+tcost)(∂z/∂y) 2. ∂z/∂u=(∂x/∂u)(∂z/∂x)+(∂y/∂u)(∂z/∂y)=2u(∂z/∂x)+2v(∂z/∂y) ∂z/∂v=(∂x/∂v)(∂z/∂x)+(∂y/∂v)(∂z/∂y)=-2v(∂z/∂x)+2u(∂z/∂y) となりますが (∂z/∂x)や(∂z/∂y)のところはfx,fyでもいいんですか?
- 締切済み
- 数学・算数
- chokobonohusigi
- 回答数1
- おすすめのウイスキー
知人にプレゼントとしてウイスキーを贈りたいと思っています。 普段は角瓶を飲んでいるようです。 角瓶よりも少し値段が高めのもので、角瓶が好きな人におすすめのウイスキーはどんなものがあるでしょうか。 予算は4000円ぐらいです。 お詳しい方、アドバイスをよろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- お酒
- shiragiku01
- 回答数8
- 夫の不倫が終わりました 修復できるでしょうか?
夫と修復し、夫の気落ちを取り戻せたらと思っています。 夫が単身赴任(海外)していました。そこで、現地の女性社員(日本人ではありません)と不倫していたことが発覚。社員が現場を目撃し、それを社に通告されたそうで、夫は先日強制帰国して参りました。 私は特にそのことについて口にしていません。 単身赴任前と同じように振る舞っているつもりです。 一度確認のため、彼女と切れたのか聞いたことはあります。夫が彼女に話をし、納得してもらって別れたそうです。二度とこちらから連絡することはないと言っています。 携帯もLINEもSNSも連絡がつくものは全部消しています。 彼女もSNSで「自分の幸せではなく、他の人たちの幸せを選んだ。辛かったけど、今は楽になった」と書いていました。ですので、本当に切れたんだと思っています。 帰国後、夫は社内での面談などに追われ、やっと落ち着いてきたところです。 夫は社内で高評価だったと上司などから聞いています。昇進も決まっていたそうです。 でも今回のこの不倫で全てなくなったと思います。 なので、今は私とのことは全く頭にないのかも知れません。 能面の様な顔をして口の端も笑わない日や目を合わしてくれない日もありました。 今は、出かけたり、美味しいものを食べたり、映画を観たりして、笑ったり話したりできるようになってきました。 ただ、手を繋いだり、腕枕をしたりのスキンシップ・・・以前は夫から積極的にしてくれていましたが、今は私からだけ。ある程度時間が経つと振りほどかれます。 それでも、私の料理を食べてくれますし、一緒にお風呂も入ったりします。いってきますのキスも受けてくれます。それがまだ救いなのかもしれませんが。 先日、夫が社に提出する始末書を書いていました。私に「内容どう思った?」と聞いてきました。私はもちろん見ていません。夫に聞くと「携帯とか見ていたから、今回も見たと思って」と。 確かに、不倫を疑っていた頃、夫の携帯を見てしまいました。でも今はそんなことはしていません。未だにそう思われていると知ってショックでした。 夫が一時帰国から赴任先に戻る際(不倫真っ最中時期)に、「完全に帰国したら、それからはずっと一緒にいるから。悲しませることや怒らせることもあるとは思うけど、自分からは離れないから。」と言われていました。 でも今は拒否されるのが怖くて、私との今後について聞くことができません。一緒にいて辛いです。 夫の気持ちが本当に落ち着くには、時間がかかるとは思っています。 でもこのような状況で、夫婦仲を修復し、夫の気持が私に戻ってくるのでしょうか?
- 締切済み
- 夫婦・家族
- nn32nr318ny214
- 回答数13
- この英文を訳して欲しいです!
"The topic of the Gallery, though, still cropped up every once in a while, so that when a few years later Tommy started telling me beside the pond about his odd talk with Miss Lucy, I found something tugging away at my memory." お願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- yuriayuria
- 回答数3
- 訳を教えて下さい
It's like a guy who likes a girl romantically but the girl only likes him as a friend yet he does romantic things for her that don't really matter to her or will seem desperate この文章のthat don't really matter~の文はどう訳されますでしょうか? (ちなみにこの"guy"はこの文章の話し手だと思います。) よろしくお願いします。