edophilia の回答履歴
- 中3エイゴです
私は丘の上にたっている家に住んでいる。 というのを英文にするときは、 stands か standing どっちが正しいですか??
- ベストアンサー
- 英語
- oshima_mai
- 回答数3
- 0.5時間などの時間計算の方法
30分を0.5時間と言うときがあります。1時間を1と考えてその半分なので0.5というのは理解できます。では0.12時間とか0.74時間は何分になるんでしょうか?計算方法がわかりません。どのように計算すればよいでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(暮らし・生活お役立ち)
- mellow91
- 回答数5
- 本番測定を英語で何ていいますか?
ある無線機器の無線性能の測定をします。 試作品でトライアル測定をして、量産試作品で本番測定します。 トライアル測定は英語でtrial mesurementでいいかと思いますが、 本番測定は英語で何と表現すればいいか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- goomasukal
- 回答数5
- 「国民経済」「国家経済」違い
1.辞書で調べても「国民経済」と「国家経済」の違いがいまいちよくわかりませんので教えていただけますか。 2.下記英文中のnational economiesは「国民経済」「国家経済」のいずれかの訳語になるかと思うのですがどちらでしょうか。またその理由もお聞かせ願いますか。 The G-20 (more formally, the Group of Twenty Finance Ministers and Central Bank Governors) is a group of finance ministers and central bank governors from 20 economies: 19 of the world's largest national economies, plus the European Union (EU). It also met once at heads-of-government level, in November 2008. Collectively, the G-20 economies comprise 85% of global gross national product, 80% of world trade (including EU intra-trade) and two-thirds of the world population.
- 締切済み
- 英語
- syoshioka99
- 回答数2
- 「別の意味では」をなんといいますか?
タイトルの通り、英語で「別の意味では」と言いたいとき、なんと表現すればよいでしょうか。 後学のため、口語と文語両方でご回答くださると嬉しいですが、特にではありません。 日本語でも文脈によっていろんな言い回しがあると思いますので、状況を添えます。 先日電車の中で、私は外国人の男性に席を譲られました。 遠慮しましたら、その男性は英語で「私は男性(man)ですから、(女性の)あなたに席をお譲りするのです」というふうなことを言い配慮してくれました。 で私は、「ある意味では私もman(人間)ですから、そのままおかけください」と返したかったのですが… 「『ある意味では』ってなんだろう、意味ってmeaningでいいのpointとかのほうがいいの、それともin terms of another view…堅苦しい?」 と逡巡するうちに席を譲られてしまいました。 次はさっと切り返せるようになりたいです。 ご教授ねがいます。
- 社員の英語教育 教材について
私は、化学品物流業界で、英文事務をしています。 このたび、社員の英会話スキルアップのアドバイスをすることになりました。 目標は、社員が外国人監査官や顧客に、ターミナルや設備の案内ができるようになることです。 社員4人のレベルは、初級~中級です。 ベルリッツでビジネス英語のコースを体系的に学んだようですが、ビジネスに通用するレベルではありません。 修了後、会話に力を入れてトレーニングする時間を設けました(週1回2時間) そこで、上記の目標に合った文例集を作成して、役立ててもらおうかと思っています。 会社案内などの会話例文がたくさん載っている教材を探しています。おすすめがあれば教えてください。 また、他にどういった学習方法を勧めてあげればよいでしょうか? ちなみに私は、日常会話や読解には不自由しませんが、ビジネスシーンで英会話を使ったことはありません。
- ベストアンサー
- 英語
- darumaruda
- 回答数4
- 「~ておく」と「~てある」がお互いに置き換えられない動詞の例は?
「~ておく」と「~てある」は意味的に重なっているところがあります。 例えば、「試験のために勉強しておきました/勉強してあります」両方とも言えますね。 ただ「~ておく」と「~てある」の焦点が当たるところが違うとは私の理解なんです。 しかし、「~待っておきました」とは言いますが、「~待ってあります」とは言いませんよね。 それは「待つ」という動詞自体に関係するんです。 皆さんに答えていただきたいのは、(1)「~ておく」から「~てある」に置き換えることができない動詞 (2)「~てある」から「~ておく」に置き換えることができない動詞 という質問なんです 多ければ多いほど、それについての例を出していただければありがたいです。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- oohoshi
- 回答数2
- 青空文庫が転送できません
CASIO EX-word XD-SF6200を購入しました。 (PCはFMV BIBLO MG50 OSはXP) その時に日本文学100作品というCD-ROMをもらい、青空文庫をインストールしようとしました。 EX-wordテキストローダーをインストールして開きましたが、「はじめに」という画面がずっと出て消えません。 そのため、電子辞書とPCをつないで、通信をしようとしても出来ません。 説明書によるとこの「はじめに」の画面は通信の準備が完了するまで表示され続けるとかいてありますが、かなり長い時間経っても消えず、電子辞書のほうには通信できませんでしたとの文字が出てきて、正常に通信できません。 どのようにしたら良いでしょうか?
- solveとresolveの違い(解決するの意味において)
いつもお世話になっています。 solveとresolveの違いですが、 解決するで、solve=resolveとシステム英単語にはありました。 reがついた単語がわざわざ生き残っているだけあって それなりの使い分けがあると思うのですがネイティブは どのように分けているのでしょうか? resolveには他の意味がある事もジーニアスで調べましたが 解決するの意味においてどのような使い分けがあるのか? resolveの他の意味との解釈上の繋がりなどがもしあれば それも合わせてご教授ください。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- remonpakira
- 回答数3
- corporationとincorporationの違い
よろしくお願いします。 辞書で調べると、両方会社という意味で出ます。 incorporationの方が有限責任の~という意味があるので 株式会社的な意味が強いのかなぁと言う認識は得ました。 略語も (米) inc (英) co.lmt これが同等の意味と考えると、やはりinがつくと株式会社という 事を強調していると英文を読む人は受け取るのでしょうか? 詳細な違いがいまいちわからずにいます。 お力をお貸しください
- ベストアンサー
- 英語
- remonpakira
- 回答数5
- corporationとincorporationの違い
よろしくお願いします。 辞書で調べると、両方会社という意味で出ます。 incorporationの方が有限責任の~という意味があるので 株式会社的な意味が強いのかなぁと言う認識は得ました。 略語も (米) inc (英) co.lmt これが同等の意味と考えると、やはりinがつくと株式会社という 事を強調していると英文を読む人は受け取るのでしょうか? 詳細な違いがいまいちわからずにいます。 お力をお貸しください
- ベストアンサー
- 英語
- remonpakira
- 回答数5
- 江戸時代後期~昭和初期の人物の名前
江戸時代後期~昭和初期の文化人の名前には古風で きれいな響き、漢字の名前が多い気がします それで、名前に興味を持ったのですが 歴史の本などを読んでも、 あまりのっていませんでした そこで、マイナーな人から有名な人まで 男女問わず、 名前が変わっているきれい?な 文化人の名前を知っている方がいましたら できるだけ沢山教えていただきたいです できれば、名前にはふりがなをつけてくださると嬉しいです 使用用途は学校の課題です ぜひ、みなさんのご意見まっています よろしくお願いします。
- 締切済み
- 歴史
- melon_chan
- 回答数2
- 音楽をテーマにした小説
音楽家の友人に音楽をテーマにした小説をプレゼントしたいと思っています。お勧めの本がありましたら教えてください。内容もちょっと書き添えていただければありがたいです。よろしくお願いします。
- 「英語」では、「プロジェクト体制図」をなんと呼ぶのでしょうか
「プロジェクト体制図」という言葉は、英語圏ではどのような言葉になるのか教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- komorebi00
- 回答数5
- 「見込み客」、「存続客」のそれぞれに該当する英単語?
お客は英語でcustomerですが、日本語でいう「見込み客」(問い合わせをしてきただけで、まだ商品又はサービスを購入していない客)と「存続客」(すでに商品又はサービスを購入している客)の違いを英語でどのように表すのでしょうか?「見込み客」、「存続客」のそれぞれに該当する英単語などありましたら教えて下さい。 参考になるサイト等ありましたら、URLもお願いします。 よろしくお願いします。