パソコンの動作を検証するソフトに表示されるメッセージなのですが、機械翻訳すると少し変な表現になります。
-----------------------------------------------------------------------------
This machine should be able to handle real-time streaming of audio and/or video data without drop-outs.
このマシンは、ドロップアウトなしでオーディオおよび/またはビデオデータのリアルタイムストリーミングを処理できる必要があります。
--------------------------------------------------------------------------------------
処理できる必要があります、とは
『処理ができる』なのか『処理する必要がある』なのかどちらなのでしょうか。
お礼
ありがとうございました!!