- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- HAL2(@HALTWO)
- ベストアンサー率53% (2340/4389)
回答No.1
朝鮮語 (韓国語) でモノ (MONO) と読むそうです。 意味は 혼모노 (ホンモノ:本物) の「モノ」を指すそうなのですが「本物」という言葉は日本からの外来語で、韓国では全く別の意味で用いられているようです。 日本では「作り物や偽物ではない本当のもの」という意味ですが、韓国では「オタクの中でも周りが見えておらず他人に迷惑をかけているオタク」という意味で使い、オタクをもっと卑下したニュアンスの言葉だそうです。 そのオタクも韓国では「アニメや漫画などの分野に熱中『し過ぎて』いる人」であって、日本のように「生暖かい(笑)目」で見られるものではなく、かなり「冷たい、白い目」で見られる言葉だそうですので、ホンモノはオタクよりも馬鹿にされる言葉のようです。 御紹介の絵がどのような Situation に描かれているものなのかは判りませんが、下に記されている Hangul は「モノ (MONO)」と読み、「KY 坊主 (空気が読めない子)!」みたいな Caption になっているのではないかと思います。