- ベストアンサー
《スクエアー》の英語名について教えて頂けないでしょうか。
皆さんこんにちは、私は台湾からです。普段は良く皆さんのご協力で心より感謝いたします。 この度、仕事の関係で(翻訳)、またある専門用語が分かりませんので、再度この辺で、問い合わせをしたいと思います。 さて、冒頭で挙げた《スクエアー》は下記の文書より抜き取ったのです。(クリップ取付け位置がA基板パネルに対して、X上流/下流、Y前/奥側全て正規のスクエアーな位置である事を確認。)の内容でした。 ところで、文章の中スクエアーと言う言葉が辞書やネットでも見つかりませんので、再度このサイドで皆さんのご意見を聞くするほかはないと思います。勝手に申し訳ありませんが、是非ご協力をお願い申し上げますよう。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
解決しましたでしょうか? "クリップ取付け位置がA基板パネルに対して、X上流/下流、Y前/奥側全て正規のスクエアーな位置である事を確認。" ですが、作業指示書かマニュアルだと思われます。 この日本語は非常に不自然に感じるのですが、英語を日本語に訳した文章ではないでしょうか? 上流はupperの直訳、正規はrightの直訳、スクエアはsquareの直訳ではないかと思われます。 最初から日本語作成した場合、 "クリップ取付け位置が、A基板パネルに対して、X軸方向(上下方向)、Y軸方向(前後方向)と直角である事を確認。" となると思います。
その他の回答 (4)
スクエアーは正方形、四角形という意味です。 この場合は、「クリップをA基板パネルに対してスクエアーに取り付けなさい」ということですから、基盤の 縦、横を基準にして歪んでいないように取り付けなさいという指示だと思います。取り付け穴があればこのような指示は必要ないので、クリップは半田づけか、ネジで留めるのでしょうね。 業界用語は最終的には一般辞書に頼らず、業界の人に確認する方が無難です。
お礼
お早いお返事を頂いたにも関わらず、こちらの対応が遅くなり申し訳ありません。 回答の内容についても、細かい分析やコメントまで頂き、大変助かります。 今後もよろしくお願いします。
- palmmy
- ベストアンサー率38% (841/2169)
スクエアーな だと orthogonal perpendicular かな
- skoncho
- ベストアンサー率47% (509/1062)
初めまして。スコンチョといいます。(^_^) square 普通は「正方形」という意味ですが、この場合「直角」 にという意味でしょうか。
お礼
タイガーです。こんにちは、スコンチョさん! お答え頂きありがとうございます。とても参考になりました。 すみませんが、昨日社内ネットのメンテナンスのため、 一日ネットの使用が出来なくなりました。 朝早いネットが復旧したので、早速お礼を差し上げたく申します。 アドバイスありがとう。とても参考になりました。 今後もよろしくお願いします。
- yamadayouichirou
- ベストアンサー率25% (194/763)
「square」だと思いますが。
お礼
お早いお返事を頂きありがとうございました。 昨日の朝より社内ネットワークメンテナンスのため、お返事が遅くなって申し訳ありませんでした。 ご協力を頂きありがとうございました。 今後とも宜しくお願い申し上げます。
お礼
また回答して頂けてとても嬉しかったです。 お返事が大変遅くなって申し訳ありませんでした。 昨日社内のネットがメンテナンス行うため、一日ネットの使用が出来なくなり、いろいろとご迷惑をお掛けしたと思うのですが、明るく回答して頂いて嬉しく思っています。 又、詳しく説明して頂いたおかげで大体の概要はつかめたように思います。 再度の回答をありがとうございます。 今後とも宜しくお願い申し上げますよう。