「韓国語を習得した」まではいきませんが…参考になればと。
僕の場合は、字幕なしにドラマが見れたらが目標です。半分程度理解できれば、まぁ何とかわかるようになってきました。
最初にハン検で力試しをしました。3級から上の聞き取り問題はネイティブ感覚に近く、聞いた内容から回答を推測していかなければならないので回答は苦戦します。「韓国語で日常的に不自由なく生活できる」状態といえば、3級を満点近い得点が取れる状態かなと思います。
本も何冊か買いました。CD付きの日常会話集など沢山出てますので、今の自分に必要なものを数冊取り組みました。また、韓国の小学生用の教科書も2冊読みました。
古本屋でキネマ旬報社の『美しき日々』で始める韓国語~シナリオ対訳集を昔買いました。これ一冊をドラマと照らし合わせながら学習すれば相当慣れると思います。
語学教室にも行きました。実際の韓国人の発音はやはりなめらかです。합격が発音しにくいと言うと、何十回も言わせられました。たまに連音化の妙などで何言っているかわからないドラマのセリフを録音し、聞いてもらい説明してもらいました。
ドラマでわからない言葉が出るとハングルを想定して辞書で調べたり、メール画面の場面では一時停止してメッセージを読んでみます。ドラマは有難いことに吹き替え版でないものがほとんどなので、教材に適してます。
語順はほぼ同じなので、学習量としては日本語を2倍覚える感覚です。日本語をもう一度はじめから覚えるといってもいいでしょう。
「韓国語で日常的に不自由なく生活できる」はなかなか高いハードルかもと思います。今の私では新聞記事、テレビのニュース番組、バラエティ番組はほとんどわかりません。
お礼
ご回答ありがとうございました。