• 締切済み

こういうプログラム(またはマクロ)は作れますか?

英文→日本語の翻訳が趣味です。 フリガナが使いたいので、WORDを愛用しています。(本当は google doc のほうがいろんな端末とか複数人で操作できて便利なのですが、フリガナが使えません…) 翻訳のやり方としては、対訳版と、和文のみ版を並行して作業しています。 つまりこんなふうです。 【対訳版ファイル】 これはペンです。This is a pen. あれは魚です。That is a fish. 【和文のみファイル】 これはペンです。あれは魚です。 わざわざ二つのファイルに分けている理由は、対訳版がないと訳文の改善がしにくいからであり、しかし和文のみのファイルもないと完成品としての訳文のかんじがつかめないからです。 なので両方必要なのですが、訳文を修正するたびに二つのファイルの訳文を手入力で直すのは非常に面倒ですし、たまに入力ミスも発生して厄介です。 そこで質問なのですが、対訳版ファイルをいじると、自動的に訳文版ファイルに反映されるようなプログラム(またはマクロ?)を作ることはできるのでしょうか? また、もしWORDにこだわらなければ可能であるならば、フリガナを諦めますので、ご教示いただけますと幸いです。 ご存知の方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • HohoPapa
  • ベストアンサー率65% (455/693)
回答No.5

私だったら、添付画像のように wordの「フレーム分割擬き」を使います。 実態は1行2列の表です。 具体的には、 https://answers.microsoft.com/ja-jp/msoffice/forum/msoffice_word-mso_other-mso_2010/%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%83%89%E3%81%A7%EF%BC%92/55ed7623-e244-4ca5-af46-257ff2693bbc に説明があります。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kteds
  • ベストアンサー率42% (1884/4445)
回答No.4

No.3です。 (4)のscript の f:\test0.txt は f:\example.txt に訂正してください。 get-content f:\example.txt | foreach-object{write-host $_.substring(0,$_.indexof("|"))}

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kteds
  • ベストアンサー率42% (1884/4445)
回答No.3

No.2です。 ファイルの大きさや運用方法が判然としませんので、何とも言えませんが、私なら次のようにします。(windows標準の powershell を使用) 自分の環境や運用に合わせて応用してみてください。 (1)編集用ファイルは下記のように任意の区切り文字で区切り、一行単位で構成する。 ここでは "|" で区切っています。(キーボードの縦線キー(パイプ・キー)) これはペンです。|This is a pen. あれは魚です。|That is a fish. (2)編集用ファイルは、ここでは f:\example.txt にあるとする。 (3)【対訳版ファイル】は次の処理で作成できます。(添付画像参照) 区切り文字をspaceに置換しています。 get-content f:\example.txt | foreach-object{write-host $_.replace("|"," ")} (4)【和文のみファイル】は次の処理で作成できます。(添付画像参照) 区切り文字までの文字列を取り出しています。 get-content f:\test0.txt | foreach-object{write-host $_.substring(0,$_.indexof("|"))} (5)リアルタイムでの同期は考えず、windows標準のrobocopy のミラー処理を任意のタイミングで実行します。 数万件のデータでも瞬時に更新できるのでじゅうぶん実用になると思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kteds
  • ベストアンサー率42% (1884/4445)
回答No.2

正規表現で対応しようとしても例外が発生すると思いますので、 対訳版ファイルに「始まり」と「終わり」の識別が無ければ難しいと思います。 たとえば、次のような識別です。 これはペンです。[This is a pen.] あれは魚です。[That is a fish.]

2424ookk
質問者

お礼

おお!これは簡単で、いいですね。 二つのWORDファイルを同時に開いて、リアルタイム同期はできるのでしょうか…? ご回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • TIGANS
  • ベストアンサー率35% (245/681)
回答No.1

訳文を全て全角で入力することにすれば可能だと思います。 単に対話訳から半角文字を削除して、訳文として表示するだけ。 対話訳で翻訳部分に数字などを入れるときには 100でなく100と入れなければなりませんが。

2424ookk
質問者

お礼

ご回答有り難うございます。 訳文のなかにも原語や数字が頻出する(専門用語など、原語を提示する必要がある場合が多い)ので、ちょっとむずかしいです… 例) これはペン pen です。 しかし、そういう簡単な方法もあるんですね。ご教示いただきありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A