- ベストアンサー
キュウリのぬか漬けはピクルスか
Picklesピクルスをネットで見ると「野菜や果実を、香辛料などで調味した酢に漬けた西洋風の漬物」とあります。酢漬け・・千枚漬けはピクルスの仲間ですね。 60年前に学校でピクルスを漬物と教わりました。酢を使わない日本の漬物・・・たくあん、柴漬け、奈良漬、福神漬けなどの英語表現は、全てピクルスでよいのでしょうか。キュウリのぬか漬け漬物を英語でどう言うかを孫に問われて困っています。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (5)
- double_triode
- ベストアンサー率26% (520/1996)
回答No.5
- nagata2017
- ベストアンサー率33% (7034/20721)
回答No.4
- sp550uz
- ベストアンサー率49% (554/1115)
回答No.3
- double_triode
- ベストアンサー率26% (520/1996)
回答No.2
noname#252929
回答No.1
お礼
質問をした直後にひどい夏風邪で1週間寝込んでしまい、お礼が遅れました。ゴメンナサイ。、「漬けた」だけじゃなく、「漬け込む」ことで発酵作用が加わるのを前提とした「日本の漬け物」は、そういう文化が無い地域原語では最適な翻訳語が無いというのが現実・・・すごく理解できます。ジャパニーズ ピクルス(ノービネガー)・・・気に入りました。ありがとうございました。