• ベストアンサー

ネットワークシステムでの「ヘルシーチェック」って英語ですか?

コンピュータ・システムでケーブル接続やネットワークで接続したデバイスが正常に動いているかを確認する為にポーリングすることを「ヘルシーチェック」といいますが、これは英語でしょうか? 海外で「Healthy Check」といって通用しますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wuyan
  • ベストアンサー率51% (183/352)
回答No.2

>ご紹介いただいたサイトでは >「health checking」とありましたので、 >「ヘルシーチェックすること」というの名詞はhealth checkingということですね。 参考サイトには、health check と health checking の両方が記載されていたはずですが。 heath checking は「health check すること」や「health check 機能」という意味です。 Google などで "health check" "network management" でフレーズ検索すれば、他にも例が多数見つかりますよ。 "healthy check" という表現も使われていないわけではありませんが、"health check" に比べれば圧倒的に少数です。

Yupa3
質問者

お礼

更にご指摘ありがとうございます。 「health check」もOK 「healthy check」は使わないこともないが。。。 ということですね。 「health checking」はむしろhealth checkすること、という動作を意識した表現であると理解いたしました。 ご丁寧にありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • wuyan
  • ベストアンサー率51% (183/352)
回答No.1

health check の方が一般的だと思います。

参考URL:
http://www.foundrynetworks.co.jp/services/documentation/siug/ServerIronIGTOC.html
Yupa3
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 ご紹介いただいたサイトでは 「health checking」とありましたので、 「ヘルシーチェックすること」というの名詞はhealth checkingということですね。

関連するQ&A