• ベストアンサー

方言って恥ずかしいですか?

現在東京に住んでいますが北海道出身です。北海道弁はあまりなまりがないので、何言ってるかわからないってことはないと思いますが、単語などがところどころ北海道弁になります。正直どれが北海道弁なのか分かりませんが、私の姉は標準語じゃないと恥ずかしいと思っているので、北海道弁がでてくると、いちいち「それ北海道弁だよ、恥ずかしいからやめたら」と言って鼻で笑ってきます。姉の気にしすぎだと思っていますが、標準語じゃないと恥ずかしいのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 別に恥ずかしがるものでもないと思います。僕は、話し相手によって、不完全な(=訛りのある)方言を、東京弁を含めて、いくつか操っています。

jarron
質問者

お礼

皆さん、コメントありがとうございました。多くの人に回答してもらえて、とても参考になりました。姉みたいに気にする人もいれば、そうでない人もいるんですね。他の人がコメントしてくださったように、アナウンサーなどの仕事につくのであれば、話は別かもしれませんが、あまり気にしないようにします。

その他の回答 (19)

回答No.20

>標準語じゃないと恥ずかしいのですか? 全然はずかしくないです。お姉さんが気にしすぎですね

回答No.19

東京なんて地方人だらけじゃないですか(笑)。何も気にすることはないです

回答No.18

いや、まったく恥ずかしいことはないです。そんなことをあれこれ言ってくるのは無視してOK

  • keizo99
  • ベストアンサー率14% (265/1820)
回答No.17

代々、今の子供のおやじわ、ほとんど、ローカル出、東北、中部、北陸、関西日本全国から、出て来て、住んでいる、東京の人間はほんのわずかです、ルーツは関東以外がほとんどであります、以前東京オフィスから、関西に毎日出張してきた社員はほとんど、全員地方出の人間ばかりでした、貴方の姉さんのように、無理に言葉のあとに、ダツテサア、サアばかりつけて、より変でした、酒が入ると田舎の方が話しやすくて、いつの間にかローカル弁が、飛びかていました、自然な感じで、盛り上がっていました、生活されてたら、自然となまり等が、無くなりますよ、気にすることわありませんよ、そんな小さな事、何年かすると、北海道弁を聞くと懐かしさが込み上げてきますよ、郷里は貴方のルーツです、誇りを持ってください、

回答No.16

お姉さんがちょっと東京なのか標準語なのかコンプレックス持ちすぎですね。私は方言の子とかけっこう可愛いと思います

  • 9133313
  • ベストアンサー率19% (266/1349)
回答No.15

自分が生まれ育った地域の言葉を恥ずかしがる必要は無いと思います。 私は埼玉県川口市で産まれ育ったので、特に方言も持っていないように思います。 方言と訛りとは異なります。 訛りはイントネーションが異なるだけで、相手にも言いたいことが伝わると思います。 方言は言語自体が異なるので、相手に言いたいことが伝わらないと思います。 私の親は宮城出身なので「とみぎ」と言う方言を使います。 「とみぎ」とは「とうもろこし」のことだそうです。 ・・・同じ家族でも、方言を使われると、理解しがたいことがあります。 訛りは大切に。 方言は修正して、と感じます。

  • santana-3
  • ベストアンサー率27% (3891/13901)
回答No.14

私は東京ですが、「標準語」ではありません。 「ひ」と「し」の発音が明確ではなく、「ら」行の発音が「巻き舌」です。 「真っ直ぐ行く(まっすぐゆく)」を「まっつぐいく」と言います。

  • chibareal
  • ベストアンサー率11% (26/217)
回答No.13

恥ずかしくないですよ。日本のそれぞれの土地の文化だし、私は方言とか聞くとなんかホッとしますけどね

  • doraneko66
  • ベストアンサー率11% (535/4742)
回答No.12

そこまで、周りは気にしてません。 逆に北海道よりなまりの強い東北などの人と話したら、気になりますか?恥ずかしいですか?

  • pipipi911
  • ベストアンサー率22% (1029/4602)
回答No.11

「金の卵」と云われていた人たちの中には、 恥しくて言葉を発することを躊躇したケースが 少なからず有ったそうなのですが、各家庭に TV等が行き渡るようになって幼いころから 標準語に触れる機会が増えてからは、 地方語と標準語の切り替えが可能になって、 方言の悩みはかなり軽減されてきている ようですね。 方言を気にする人でも、自身の ジャパングリッシュ(日本式の英語)や 日本式の北京語や韓国語は気にせずに、 恥しいとも思わずに(堂々と?) 話していますな。私が唖然としたのは ポルトガルの田舎で熟年婦人の奇妙な英語でした。 ポルトガルには中国人の旅行者が多いのですが 韓国人でもなく日本人であることが 彼女の英語の喋りから判ったのですが 東北地方の出身ということで、 英語にも影響するのかと吃驚しました。