• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を日本語訳して下さい。)

Englsh Translation: Troop Movements and Battle Strategy in 1916

このQ&Aのポイント
  • In 1916, troops were strategically stationed around a town, with reserves kept nearby.
  • On September 7th, the 3rd Infantry Division launched a frontal assault on defensive positions.
  • German artillery and salvaged guns from the SMS Koenigsberg inflicted heavy damage on South African formations.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10082/12630)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 (誤訳があるかも知れませんが、その節はどうぞ悪しからず。) >200 troops were stationed around the town, 1,000 were kept as a mobile reserve to the west while another 1,000 were kept in reserve on the other side of a mountain. On 7 September 1916, the 3rd Infantry Division conducted a frontal assault on the defensive positions of the Schutztruppen. ⇒町の周りには200個の軍隊が配置され、1,000個が移動予備軍として山の西側に控え、他方別の1,000個がその反対側に予備軍用に保持されていた。1916年9月7日、第3歩兵師団が植民地保護隊の防御陣地に対して正面からの猛攻撃を実施した。 *200 troops「200個の軍隊」:通常、大尉クラスの将校が指揮する「中隊規模の兵士集団」をone troop「1個軍隊」とするのが普通である、という。 >German Field Artillery and 4.1 inch (100 mm) guns, salvaged from the SMS* Koenigsberg, blasted the South African formations. The 1st Mounted Brigade attempted to maneuver around the flank and prepared to assault on the German positions. ⇒SMS*ケーニヒスベルクから引き上げられたドイツ軍の4.1インチ(100mm)野戦砲が、南アフリカ軍の編成隊を爆破した。第1騎馬旅団は、側面あたりで機動作戦を試み、ドイツ軍の陣地に対する奇襲攻撃を整えた。 SMS:Standard Metropolitan Statistical Area「標準大都市地区」。 >However, the treacherous terrain, and loss of the radio linking them to 3rd Infantry Division, caused them to arrive on 8 September. ⇒しかしながら、危険な地形と、第3歩兵師団との無線連絡の喪失に起因して、彼らは9月8日に到着することになってしまった。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。