Whenever the Germans detected digging parties, they mistook them for troops assembling to attack and called down a barrage. Originally the attack was to be made at dusk on 2 August but the trenches were as yet incomplete, the digging either being disrupted or the completed trenches demolished by shellfire. The attack was first postponed to 3 August and then to 4 August when the trenches were finally deemed ready. This careful planning and preparation delivered success and when the 2nd Division went in, both O.G. Lines were captured. South of and astride the Albert–Bapaume Road the O.G.
>Whenever the Germans detected digging parties, they mistook them for troops assembling to attack and called down a barrage. Originally the attack was to be made at dusk on 2 August but the trenches were as yet incomplete, the digging either being disrupted or the completed trenches demolished by shellfire.
⇒ドイツ軍が壕を掘る一行を見つけた時はつねに、それを攻撃のために集まった軍隊と取って、弾幕砲火を見舞った。当初、攻撃は8月2日の夕暮れに行われることになっていたので、塹壕はまだ不完全であったし、その上掘削は中断し、完成された壕も砲火によって破壊された。
>The attack was first postponed to 3 August and then to 4 August when the trenches were finally deemed ready. This careful planning and preparation delivered success and when the 2nd Division went in, both O.G. Lines were captured. South of and astride the Albert–Bapaume Road the O.G.
⇒塹壕がようやくできたと考えられた時、最初は8月3日まで延ばされ、それから8月4日まで延期された。この慎重な計画と準備が成功をもたらし、第2師団が(爆撃に)加わった時、両方のO.G.戦線が攻略された。アルバート‐バポーム道の南と、その両側にまたがるO.G.の戦線である。
お礼
回答ありがとうございました。