• ベストアンサー

中国語ではホテルのことを何故、酒店や飯店と言う?

中国語ではホテルのことを何故、酒店や飯店と言うのでしょうか?酒屋や食堂・レストランと関係があるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • teppou
  • ベストアンサー率46% (356/766)
回答No.2

 イギリスのパブと呼ばれる酒場も、1階は食事もできる酒場で、2階以上に宿泊できるのが普通であったようです。  宿泊できないパブも多くなってきているようですが。  http://gigazine.net/news/20130505-pub-hotel-new-inn/  中国の場合は、同じ漢字なのに意味が違っているので違和感があるかもしれませんが、その国の歴史的なものなので、なぜ、と思わず、そういうものだと思った方がよいと思います。

noneya2
質問者

お礼

宿泊だけではないと言うご意見ですね。

その他の回答 (2)

  • pluto1991
  • ベストアンサー率30% (2015/6674)
回答No.3

そもそも日本だってホテルの名前は「ハト屋」とか「華屋」とかでしょう。 屋ってどういう意味よ?って中国人に言われそうですね。 昔は料亭なんかも畳の個室でさ、泊まることができたんじゃないのかな。 本来は料理ありきみたいな。 中国でもどこのホテルだって100%ではないですが1Fにレストランがありますよね。 もちろん日本の温泉旅館のように食事セット料金じゃないけどね。 レストランのないようなホントの素泊まりの安いホテルは兵館とか招待所とか言いますよ。

noneya2
質問者

お礼

寝るだけではないからだということですね。

  • mpascal
  • ベストアンサー率21% (1136/5195)
回答No.1
noneya2
質問者

お礼

飲み屋やレストランを兼ねているんですね。

関連するQ&A