- 締切済み
親愛なる…と書かれたメール
こんにちは! よければ 教えていただきたいです。 先日、好きな人が体調を崩された為に 差し入れをしたんです。 お礼メールがきたんですけど、 その時、親愛なる◯◯と書かれていました。 それを見た時、私は友達なんだと落ち込んでしまいました… 親愛なる…ってつけるのって 友人ではないでしょうか?友人には 気軽にDear...と書いたりすることはあります。 うれしいはずのお返事が ちょっと寂しくなり ました。 異性からこんなメールをもらったことがないので少し驚いてもいます。 みなさんは 使われますか?
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
みんなの回答
- fushigi2012
- ベストアンサー率27% (402/1476)
相談者様が気にすることは有りません。 彼は冗談半分で「親愛なる…」と送って来たのでしょう。 「dear…」っていうのは如何にも軽い感じですよね。 彼氏、彼女には絶対に使いません。 2拓なら、僕は大事な人には「親愛なる…」を使いますよ。
私はつけませんねー。 でも、受け取ったメールにそう書いてあったとしても、手紙の文頭で決まり文句的なものなので、あまり気にしません。
愛する○○…を期待したの? だけどお付き合いしているわけではないんでしょ、貴方が好きな人ですよね。 好きな人に親愛=好意を持って頂いている訳ですからとても喜ばしい事かと思いますが? お相手だって差し入れのお礼をするのに図々しい言葉はたとえ言いたくても言えませんよ。
お礼
期待したのではないんです。 ただ、友達にしか見られてないように感じただけなんです。 ありがとうございました!
- MURAI YASUSHI(@yasudeyasu)
- ベストアンサー率43% (2489/5722)
単に 「ai344034さんへ」よりも 「親愛なるai344034さんへ」の方が 親しみがこめられています。 先方はあなたを遠ざけいようと言う意図はなく 心を開いているのです。 >親愛なる…ってつけるのって 友人ではないでしょうか? >友人には 気軽にDear...と書いたりすることはあります。 日米英の感覚の違いですかね。 日本人で普通の友人に「親愛なる・・・」を つけることはありません。 親しい人だけです。
お礼
なるほど…。 ありがとうございます! 友達にしか見られてないと思って凹みましたが そう考えると うれしいですね。 頑張ってみます!
親愛なるって 友人扱いではなく 親しく愛するあなたへ っていう意味だと思うけど。
お礼
そーなんですかね?! 友達に使うイメージで… そうだったらいいんだけどなぁ…って思います ありがとうございます
>みなさんは 使われますか? 私はお慕い申し上げる男性への恋文には 「かしこ」を添えるよういたします。
お礼
かしこは使ったことがありません。 ありがとうございます! 参考にさせていただきます
- qazaq
- ベストアンサー率33% (107/322)
寂しがることはないです。Dearには 「かわいい、愛らしい、チャーミングな、大事な、」という重厚な意味があるではないですか。安くていいですから英和と和英の辞典を備えておきましょう。アタックの連続で行きましょう。
- o09080706o
- ベストアンサー率10% (279/2617)
その人は弱ってて「To」よりも「Dear」を使いたかった気分なのかも。 英語のメールの書き出し「Dear」を「親愛なる」と書くので、「Dear」だと思っておけばいいんじゃないでしょうか。
お礼
なるほど。フランクな感じで捉えたらよかったんですね! ありがとうございます
お礼
そうですね。私もつけない派なんですけど。 ありがとうございます!