• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:すいません。)

ニューヨークのソーホーで良いデザインを探す

このQ&Aのポイント
  • ニューヨークのソーホーで素敵なデザインを見つけるために、英語の勉強をしています。
  • 「わたしは、良いデザインを探すためにニューヨークのソーホーへ行くつもりです。」という文を英文にする際に迷っています。
  • 英文にする際には、「I'm going to go to Soho in New York in order to look for good design.」という表現が適切です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 #1です。補足です。 >>探すはlooking for のひとかたまりで教わりましたが、  探すは look for のひとかたまりです。 >>2.このとき、lookになるのか?  to の後は動詞の原形(-ing の無い形)が来ます。 >>3。とあと、デザインが複数になるのかがわかりません。  よい「デザインをさがす」と言う場合は下記のように加算名詞です。そうするとただ一つのデザインを探すなら a design、二つ以上なら複数、特定のデザインを目指していくなら定冠詞、が必要になります。  一つだけではないだろうと複数にしました。 違っていたら直して下さい。   http://www.ldoceonline.com/dictionary/design_i

legs
質問者

お礼

とてもわかりやすいご返答ありがとうございます。 いま、in order toなど、ちょっと文を作ってみたかったので 文を崩さず、違うところだけ、指摘していただき、ありがとうございました。おかげで、ちょっと進歩した漢字です。

その他の回答 (2)

noname#261884
noname#261884
回答No.2

I will go to Soho in New York to find good designs. 蛇足ですが、シンプルにしてみました。探すは、見つけるfindとした方が、よりいいきがしました。探すは、過程であって、目的は見つけることなので。あまりこだわる点でもないかもしれませんが。 Soho in New York としましたが英語では小さいとこから先に書きます。SohoのほうがNYより小さいので。 will にしなくてもいいのですが、willでも可能なので参考としてそうしてみました。 以上ご参考になれば。

legs
質問者

お礼

違う文を作っていただき、ありがとうございます。 英文はシンプルした方がいい! 日本人の英文は、色々書き足すと 結局何がいいたいの?となるそうですが、 わたくし、残念なことに、まだ、その域に達して おらず、 直訳してしまうくせがごさいます。 早く、回答者さんのように、意訳や、シンプルに文を作れるよう、日々努力したいと思います。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 わたしは、良いデザインを探すためにニューヨークのソーホーへ行くつもりです。  I'm going to Soho in New York in order to look for good designs.

legs
質問者

お礼

さっそく、お答えいただきありがとうございます。 探すはlooking for のひとかたまりで教わりましたが、 なぜ、このとき、lookになるのか?とあと、デザインが複数になるのかがわかりません。ingがつくと、進行形で探していると考えて、look forが現在の探すでいいのでしょうか?

関連するQ&A