英文にする際には、「I'm going to go to Soho in New York in order to look for good design.」という表現が適切です。
すいません。
すいません。
ただいま、英語、勉強中です。
「わたしは、良いデザインを探すためにニューヨークの
ソーホーへ行くつもりです。」
この文を英文にすると、するためにはin order toを
入れたらどうかな?と思い、入れてみたのですが、
ニューヨークのソーホーの後ろにthatを入れると
どうなるか?、このようなとき、探すは、looking forで
いいのか?と色々考えて、わかりません。
どなたか、正しい正解わかる方教えてください。
Sohoは東京の原宿みたいな街名なのでinかな?とも思います。
I'm going to go New York at Soho in order to looking for good design.
#1です。補足です。
>>探すはlooking for のひとかたまりで教わりましたが、
探すは look for のひとかたまりです。
>>2.このとき、lookになるのか?
to の後は動詞の原形(-ing の無い形)が来ます。
>>3。とあと、デザインが複数になるのかがわかりません。
よい「デザインをさがす」と言う場合は下記のように加算名詞です。そうするとただ一つのデザインを探すなら a design、二つ以上なら複数、特定のデザインを目指していくなら定冠詞、が必要になります。
一つだけではないだろうと複数にしました。 違っていたら直して下さい。
http://www.ldoceonline.com/dictionary/design_i
質問者
お礼
とてもわかりやすいご返答ありがとうございます。
いま、in order toなど、ちょっと文を作ってみたかったので
文を崩さず、違うところだけ、指摘していただき、ありがとうございました。おかげで、ちょっと進歩した漢字です。
I will go to Soho in New York to find good designs.
蛇足ですが、シンプルにしてみました。探すは、見つけるfindとした方が、よりいいきがしました。探すは、過程であって、目的は見つけることなので。あまりこだわる点でもないかもしれませんが。
Soho in New York としましたが英語では小さいとこから先に書きます。SohoのほうがNYより小さいので。
will にしなくてもいいのですが、willでも可能なので参考としてそうしてみました。
以上ご参考になれば。
お礼
とてもわかりやすいご返答ありがとうございます。 いま、in order toなど、ちょっと文を作ってみたかったので 文を崩さず、違うところだけ、指摘していただき、ありがとうございました。おかげで、ちょっと進歩した漢字です。