• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:どうか次の英語を日本語にしてもらえませんか?)

英語の文章を日本語に訳す方法を教えてください

このQ&Aのポイント
  • ハードな状況を回避するために、商品を十分にバブル包装し、硬質のダンボールの出荷箱で包装してください。
  • 荷物には電話番号00000000000を書いてください。
  • PayPalアドレスをフォローして、中国へ郵送してください。紙請求書はパッケージに含めず、100ドルの価値を宣言しないでください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

こんにちは。支払いは済ませました。ペイパル上の中国の住所宛に、「郵便経由のみで」送付して下さい。 パッケージの中に請求書は入れずに、商品の申告用価格は$100にしておいてください。 損傷を避けるため、品物は十分なプチプチ梱包材で包み、硬い段ボール箱に丁寧に収納してください。 重要:小包の上に電話番号 #0000000000000 を記載してください 以上、全て明確であればお知らせ願います。 ありがとうございます。

nevergiveup2015
質問者

お礼

わかりやすい日本語にしていただき、 ありがとうございました。 とても助かりました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 前略 友達 支払い済み  PayPal の宛名に陶器を(または Ship China と言う会社名に)郵便(以外は不可)で送って下さい。  梱包の中にインボイス(請求書)を入れないで、申告価格は100ドルにして下さい。  損傷を防ぐため、多量のパッキング(原語はバブルズ=泡、ポリウレタンの粒のことでしょう)を入れ厳重に包装し、固い段ボールの箱を使って下さい。 重要:外装に電話番号00000000000を書いて下さい。 上記が全て理解できたら知らせて下さい。 多謝

nevergiveup2015
質問者

お礼

ご親切にありがとうございました。 とても助かりました。

関連するQ&A