• ベストアンサー

和訳希望

私もあなたと同じ様に愛しい人と素晴らしい時間を共有できることをずっと夢見ていました。しかし夢も希望もすっかり忘れてしまった時期が、ここ5~6年以上も続きました。私は人生の困難に遭いながら、私の孤独な魂はいつしか深く病んでしまったのです。そしてまだ時間はかかりそうだけれども、ようやく健康を取り戻せるかもしれないと感じていたその矢先にあなたに出会えたことは、黄金にも勝る価値あるものだと感じています。そして今は身の程知らずにも、貴方の側にいる事が出来たらと夢を見ています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

「英訳希望」のご質問として、以下のとおりお答えします。最後の方で語句を少し加えることをお勧めします。カッコに入れて示しておきます。 >私も、あなたと同じように愛しい人と素晴らしい時間を共有できることをずっと夢見ていました。しかし夢も希望もすっかり忘れてしまった時期が、ここ5~6年以上も続きました。私は、人生の困難に遭いながら、私の孤独な魂はいつしか深く病んでしまったのです。そして、まだ時間はかかりそうだけれども、ようやく健康を取り戻せるかもしれない、と感じていたその矢先にあなたに出会えたことは、黄金にも勝る価値あるものだと感じています。そして今は身の程知らずにも、貴方の側にいる事が出来たら(とても嬉しいのですが)、と夢を見ています。 ⇒I have also dreamed long time like you of my being able to share wonderful time with a dear person all the while. But the time, when I have forgotten a dream and hope completely, has continued more than 5-6 years. My lonely soul has suffered deeply unnoticed by meeting difficulty in my life. And it seems to be worth excelling gold that I could meet up with you just when I was feeling that I might be able to recover the health finally though not so soon. And now, forgetting myself, I'm having a dream if it would be possible for me to be on your side (I would be very happy).

関連するQ&A