Snookered
Snookered という曲があります。
Been round this road so many times
Feel like its skin is part of mine
This taste of milk is almost gone
Still got my shame, but not for long
Been wrong so many times before
But never quite like this
And oh, it rained, but the rain all turned to piss
I hope to make it home one day
I doubt that day will come
I know, by now, that my days they're all gone
3行目の
This taste of milk is almost goneの"this taste of milk"のミルクの味というのは、おいしい味が
無くなるという意味でしょうか。
4行目のStill got my shame, but not for longは、恥ずかしさ、恥と思うけど、長くは続かないという意味だと思いますが、何をそう思うのか、わかりません。
5行目、6行目は、
Been wrong so many times before
But never quite like this
「前に何度も間違いをしてきたが、こんな間違いはしたことがない」というような日本語でいいでしょうか。
最後の行のI know, by now, that my days they're all gone
that my days というのは、家に帰るという希望でしょうか。
この歌は、自分の不幸を歌っているのでしょうか。
主語が無いのも不思議です。
よろしくお願いします。