- ベストアンサー
餃子の表記
テレビで餃子を表記するとき何故「ギョーザ」とするのでしょうか? 「餃子」とか「ギョウザ」と表記しないのは理由があるのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
外来語はカタカナで、伸ばす音は「ー」を使います。「ラーメン」をひらがなで書くなら「らあめん」となります。 「餃子」は読みにくいですね。テレビや新聞などは、常用漢字など使ってよい漢字に制限があります。
テレビで餃子を表記するとき何故「ギョーザ」とするのでしょうか? 「餃子」とか「ギョウザ」と表記しないのは理由があるのでしょうか?
外来語はカタカナで、伸ばす音は「ー」を使います。「ラーメン」をひらがなで書くなら「らあめん」となります。 「餃子」は読みにくいですね。テレビや新聞などは、常用漢字など使ってよい漢字に制限があります。
お礼
そういう理由でしたか ありがとうございます