• 締切済み

台湾のおみくじを翻訳して下さい

おみくじを分かり易く翻訳して頂けないでしょうか。 宜しくお願い致します。

みんなの回答

  • sutorama
  • ベストアンサー率35% (1689/4748)
回答No.1

そちらの「おみくじ」は、『観世音霊籤』というもので、一首から百首ある中から、その人への「詩」が書かれています 引かれた詩は「第五十一首」です ○夏日初臨日正長 夏の日は一年でもっとも長い。 ○人皆愁惱熱非常 人は皆暑さに苦労するものだ。 ○天公也解諸人意 そんな時天は人々の意を汲み、 ○故遣薰風特送涼 涼風を吹かせてくれるのだ。 説明: 今があなたの人生でもっとも長い苦労のときかもしれません。 しかしそんな時、天は決してあなたを見捨てません。 真夏に吹くさわやかな一陣の風のように、あなたにも気持ちのいい風を送ってくれるでしょう。 しかし安心は禁物です、まだ真夏は終わったわけではありません。 天の恵みに感謝しつつしっかりと気を引き締めていきましょう。 また、日本の「おみくじ」の「大吉~大凶」を、『大吉・上吉・上上・中吉・中平・下下』と表します ので、書かれているモノは「中平」ですので、下から2番目です http://www.yokohama-kanteibyo.com/omikuji.html

参考URL:
http://tw-cai.blogspot.jp/2013/10/blog-post_214.html