ベストアンサー show you と言われたら。 2013/11/14 19:16 外国の方に聞かれたら、どう答えます? ????で、返す言葉があるか? 「日本語。よくわかりません。」ぐらいかな? と、思った次第。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー marbleshit ベストアンサー率49% (5033/10253) 2013/11/14 19:25 回答No.1 『見せるよ』 と言っているので、見たければ Please. 見たくなければ、 I don't like it. 質問者 お礼 2013/12/01 17:14 ありがとうございました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 生活・暮らしその他(生活・暮らし) 関連するQ&A you know... 質問なんですが、英語でしか話さない外国人の相手がたまにふいに日本語の俗語のような言葉を言います。 私がなにか話した後に、sore sugei na とか yabai とか 。で、こうに言いたいときはどういえばいいのですか?例文なんですが、 結構俗語知ってるんだ!?あなたはあたまがよさそうだよ みたいなときや、あなたって日本語結構知ってるよね。こんなに知ってる人初めてであったよ。 こういうときです。you know some japanese slang, you seem very smart.....わかりません。教えてください you knowの意味は? テレビで外国の女優にインタビューしてるのを見ていて、会話の中で何度も何度も 「you know」を使っていたのですが、どういう意味があるのですか?(日本語だとどんな雰囲気の言葉になるのですか?) 教えてください。 「YOUは何しに日本へ?」 日本人はよほど外国人の目が気になるのですね。最初は少し興味本位で結構見ていましたが、最近うんざりしています。 どのように見られているかが気になるのはまだ劣等感の裏返しだと思うのですが・・・。おそらくこのたぐいの番組は世界広しといえども日本だけではないかと思います(あと近くに2国くらいあるかも?)。 いい加減に自立しましょうよ。日本が世界一優秀だと信じ込むのもどうかと思います。とにかく劣等感があるから、英語ができないとか、英語ができれば、白人にでもなったかのように、ジェスチャーまで欧米人になってしまう。つまり、日本人をやめる人も出てくるようです。 一部の会社では、社内公用語を英語にするという暴挙にまで及ぶのは、愚の骨頂だと思います。 「YOUは何しに日本へ?」という番組がおもしろいと思うか、おもしろくないと思うかは、人の自由だと思えばそれまでですが、おもしろいと思う人は、逆に日本から外が見えていないのではと思う次第です。 どう思われますか? 熱帯魚の飼育って簡単に出来る趣味なの? OKWAVE コラム 外国人の方に質問!外国人の方から見ておかしいなと思う日本語は? 外国人の方にご質問をしたいです。 外国人の方から見ると、「おかしいな」と 思う日本語を教えていただきたいです。 例えば、「すいません。」という言葉。 外国人の方であれば「すいません」は謝る言葉という 認識だと思います。※今は当たり前に使ってるかもしれませんが、 日本語がうまく話せなかった当時を思い出して頂きたいと思います。 「すいません」と言う言葉を日本人はあらゆる場面で使ってしまいます。 お店でお客なのに「すいません。」 ものをもらっても「すいません。」 どこでも使いますが、これって外国人の方からすると 日本人、そこでその言葉を使うのはオカシイ!ってなりますよね。 こういった言葉を教えて貰えたら何て思います。 他にはものを上げる時に言う「つまらないものですが」とか、 人におうちに入る時に言う「お邪魔します。」とか、 こういった、思わずとまどってしまう言葉がしりたいです。 どうかよろしくお願い致します。 You Tubeの英語のコメントについて 以前から疑問に思っていたのですがYou Tubeへアップされた邦楽の英語のコメントについてです。 岡林信康、森田童子、古井戸、泉谷しげる、といったようなどう考えても日本でしか知られていないだろうという古いアーティストに外国人と思われる英語のコメントが結構多いです。 これは海外でひそかに流行っているという事なんでしょうか? それともただ単に興味を持ったから書き込みされてるだけなんでしょうか? それか日本語を話せない日本人? 最近、流行のビジュアル系とかだったらまだ分かるんですけどあまりにマニアックなアーティストにもコメントが付いてるので疑問に思った次第です。 外国語が得意な方へ質問です。 外国語をネイティブで身につけた方にお願いです。 日本で外国語を習った人は、以下のように 外国語→日本語に頭で翻訳する→外国語 という思考回路を使いますが ずっと外国で暮らしていた方、帰国子女の方などは 外国語は外国語、日本語は日本語というように別々の回路で考えると 聞いたことがあります。逆に例えば「微分・積分」等の少し難しい 言葉は、外国語⇔日本語の思考がつながっていないので、日本語の 意味が不明などと聞きます。以上のことは本当でしょうか。 どうか外国語が得意な方お願いします。 外国で教師になるためには・・ 私は外国で教師になりたいのですが、 外国でその国の言葉と日本語以外の言葉を、 つまり外国で外国語を教えることはできるのでしょうか。 もし、できるのであれば そうなるにはどういう過程が必要なのでしょうか(資格など)。 御存知のかた、教えてください。 日本語以外に、何語が話せたらいいと思いますか? 皆さんは日本語が話せます。 人によっては、外国語も話せると思います。 そこで皆さんは、日本語以外に何語が話せたらいいと思いますか? その言葉を話したいのは、なぜですか? 外国語を話せる方は、それに加えて何語を話したいですか? 「You and I」と「Me and you」 こんにちは。 英語圏で生活をされた方であればご存じかと思いますが 英語では「私とあなた」の語順は「あなたと私」が望ましいとされています。 日本語では特にそうしたルールはなく、どちらかというと その行動をするにあたってメインの人(リーダー)を先にいう傾向があるように思います。 (日本語についてはあくまで私の所見です。) 英語圏では「あなたと私」が一般的だとすれば、素直に受け入れるだけでいいのですが 話の内容次第では「Me and you」ということもあります。 私の疑問は、その際になぜ「I and you」ではなく「Me and I」なのかという点です。 理由をご存じの方がいらっしゃいましたら、ご教授ください。 よろしくお願いします。 留学生には日本語で接したほうが良い?? 日本に留学してきた人に質問です。 僕のクラスには、 韓国や中国から来た留学生がいます。 僕は、挨拶や自己紹介をそれぞれの国の言葉で話しかけているのですが、 ニィハオ、アニョハセヨ、 と母国の言葉で話しかけられるのは、 馬鹿にされているとか、外国人として一線を置かれていると 思いますか? 僕が逆の立場だったら、嬉しいと思うのですが。 失礼だ、という意見もあったので。 もちろん、「中国語(or韓国語)しゃべってよ!」 とかは、失礼だとは分かるのですが…。 少し気になったので、質問した次第です。 明日、日本語であいさつしたほうがいいのか悩みます。 宜しくお願いします。 【外国語】インドのヒンドゥー語の「カイカイ」と日本 【外国語】インドのヒンドゥー語の「カイカイ」と日本語の「カイカイ」は共に「痒い」という意味だそうです。 そこで日本語と外国語が同じ意味の言葉を集めたいと思います。 何か知っていますか? 日本語と同じ意味の外国語を教えてください。 外国語に侵略される日本語 外国語を自国の単語として使うのは、 外国からするとおかしいことですか? この投稿ページを見ても、 カテゴリー、タイトル、テキスト、ネチケット、ガイドライン データなど、多くの外国語が日本語と同時に使われています。 日本で用いられる外国語は、 使い易くて、適した言葉が多い気がします。 Q&Aを日本語に直すと、質疑応答ですか? うーん。使い辛いですね。 日本の代表のアニメも、 日本語はありませんよね。 なんか、こういうのって お偉さん達は、どう思ってるんでしょうか? 相撲の文化を残そうとしている方たちは、 今の日本語に対して、不満を持ってるんじゃないですか? 色々とお答え待っています。 宅配業者とのトラブル。対策を教えて? OKWAVE コラム 外国人のメル友サイトのことで 初めまして!僕は以前にも質問したものなんですが、外国人の友達やメル友など作りたかったんですけど、外国人のメル友や友達を作れるサイトを見つけたんです。けど、いくつかわからないことがあるんで教えていただけたら嬉しく思います。japan-guide.comって言うサイトを見たら募集欄に、目的・職業・趣味・言葉って書いてあったんですが、この言葉の所に英語、日本語って書いてあって外国人の方でも僕が日本語でメールを送ってもわかるのでしょうか?相手も日本語で返事とか返してくれるんでしょうか?回答宜しくお願いします。 職場で外国人の態度がでかい 前の職場に外国人もいました。その外国人の一部が日本人に対する態度がでかいのです。~だろ とかいう、口のききかたです。それでそれを日本人にとがめられると、日本語をしらないから。というのです。本当は知っているのだと思います。ことばの最後に~です、~ますをつけるくらいならば。なぜそうなるのか、わかる方がおられましたら教えてください。 なぜ外国人が日本語話せますと言われたら嫌な気分? ありがちなことですが外国人と話すとき「良かれと思って」そちらの 国の言葉で話そうとしたら「日本語で話せます」と言われるとなぜか 良からぬ感情になるのは、どうしてですか? わかる方がいれば、お願いします。 I like you ....I love you こんにちは。 過去ログもチェックしたのですが当たるものがなかったので質問させていただきます。 私は実際英語に直に触れるまで、恋人同士間では当然 'I love you.'が使われているものと思っていました。しかし、カナダの若者(友人)に「Loveは強すぎる」と言われてから安易にLoveが使えません。 せいぜい「私これ大好き!」と言う時くらいです。 彼は自分の彼女にさえLoveを使っていません。外国人は使いまくっているんだ! という私の予想を裏切って・・。 例えば好きな人が出来た時、通常相手に何て言うものなんでしょうか? 日本語で恋人に「愛してる」と言われたら「重っ!」って感じるのと同様なんでしょうか。それは人それぞれの価値観の問題なのでしょうか?? 国によって違うとは思いますが、日本語の (大事にしたい)好き は何て表現するものなのですか? 綺麗だなと思う言葉 綺麗な言葉・・何が思い浮かびますか? 日本語でも外国語でも、 ものの名前でも、そうじゃなくても結構です。 日本語に汚い言葉が少ない?? よく外国語にくらべて日本語のほうが汚い言葉が少ないという声を耳にしますが、本当にそう思いますか? 糞 チンカス マジ基地 ババア ヤリマン ブサ男 乞食 チョン ウジ虫 ↑日本語だってこういう例はすぐに思いつくと思います。。 外国語に詳しい皆さん、ご回答お願いします。 日本語は、外国人の耳に、音としてどのように聴こえるのか 以前から興味をもっていたのですが、わからずじまいなので質問させていただきます。 日本人がさまざまな国の言葉を音として聴くと、いろいろな特徴を感じますが、自分が日本で生まれ育っていると、日本語が外国人の方に、どのように聴こえているのか、わかりません。 日本語というのは、外国人の耳に、音として、どのように聴こえるのでしょうか。 音を言葉にするのは難しいと思いますが 「硬い」「やわらかい」「やさしい」「きつい」「うるさい」「男性的」「女性的」など。 もちろん、その人その人の話し方や声、話す時の声と歌声などで違ってくるとは思いますが。 昔、知人から 「フランス語が機関銃とすれば、日本語は自動車のエンジンのよう」 と外国人が言っていたと聞いたことがありますが、本当なのでしょうか。 もし本当だとすれば、「エンジンのよう」という意味は、どのような例えなのでしょうか。 ご回答をよろしくお願いいたします。 「冷たい」と「冷ややか」はどう違う? 日本に日本語を勉強しに来ている外国人の方から 「冷たい」と「冷ややか」はどう違いますか?と 質問されて答えに窮してしまいました。 自分では言葉の違いによるイメージはあるのですが それをうまく言葉で説明できませんでした。 例えば「冷たい視線」と「冷ややかな視線」、 あるいは「冷たい態度」と「冷たい態度」では 何がどう違うかを外国人にわかりやすく説明するには どうすればいいでしょうか? 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 生活・暮らし 料理・飲食・グルメ 住まい 暮らし・生活お役立ち 園芸・ガーデニング・観葉植物 ペット 交通 その他(生活・暮らし) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
ありがとうございました。