「,」:休止の為?省略の為
「,」:休止の為?省略の為
背景:「愛は人を弱くする。 俺は弱くならない。」 そうCameronは考え、自分の子を宿した女(Kate)を捨てた。 後悔すること数年、戦後帰った彼は、街で騒ぎを耳にし、何十人ものならず者に囲まれているKateと息子を助ける。「この程度の事では過去の私の過ちは償われない」と謝罪をし、立ち去る彼に聞こえてきたのは、意外にも「今でも愛しています。」と言うKateの声であった。 Cameronのやけぼっくいに火がつく、、、以下その心理描写の英文。
The ashes he thought were dead and cold flared again, into a fire that consumed all reason and restraint.
(出典: 書名:Pearls 著者:Colin Falconer 出版:Bantam ページ数:171ページ)
質問:コンマの用法について教えていただけますか?
作者はコンマのところで休止(pause)して欲しいのかなと思ったのですが、ロイヤル英文法のコンマの用法には「文に休止を入れる。」の用法が載っていません。
そこで考えたんですが、「文脈から容易にわかる語句の省略」の用法でしょうか? (Tom wore a brown T-shirt; Jack, a black one等のように) そうすると、もしかしてコンマの箇所を復元すると、
・flared again flared into a fire
になるのでしょうか?
大して違いは無いのですがキッチリと理解したいので、よろしくお願い致します
お礼
適切だと思っているのなら削除はしませんよ^^; 不都合だから強権を発動するのです。 ありがとうございました。
補足
どうやらスクウェア・エニックスが謝罪をしない正当性はないようです。