• ベストアンサー

ロサンゼルスに詳しい方

L.A.に語学留学してた知り合いがいるんですけど、その人が「L.A.で暮らしてると、英語よりスペイン語の方が詳しくなる(笑)」と言ってました。 でもロサンゼルスはアメリカ…ですよね? 本人曰く「とにかくスペイン語話者が多くて、そこらじゅうからスペイン語が聞こえてくる」らしい。 「英語の勉強をしにいったのに、英語と同じぐらいスペイン語も覚えた」と言うんです。 ロサンゼルスと言う街は、そんなにスペイン語も幅を利かせてる街なんですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lsKnS18
  • ベストアンサー率79% (424/533)
回答No.3

ロサンゼルスに住んで働いています。 >「L.A.で暮らしてると、英語よりスペイン語の方が詳しくなる(笑)」   まぁこれはちょっと大袈裟だとは思うんですけどね・・・・ >「とにかくスペイン語話者が多くて、そこらじゅうからスペイン語が聞こえてくる」   これは間違いないです。ロサンゼルスに暮らしているととにかくスペイン語を耳にする機会は多いです。 例えば役場や公共機関であれば英語とスペイン語両方の案内書きがあったり、書類も英語とスペイン語が併記されていることが多いです。いろいろな会社のカスタマーサービスに電話しても「スペイン語での案内を希望の場合は『2』を押してください」とスペイン語の案内メッセージが流れたりします。 レストランでも小売店でもスーパーマーケットでも店員はスペイン語話者が多いです。 >「英語の勉強をしにいったのに、英語と同じぐらいスペイン語も覚えた」   いや、これもまたちょっと大袈裟でしょう。スペイン語も学校などでそれなりに勉強したのであれば別ですが。 会社にもメキシコからの移民が何人か居ますので、片言ながらスペイン語も覚えました。でも、挨拶とか数字を数えるとかそんな程度でした。最近になって本格的にスペイン語の学習を始めましたが、少なくとも「ロサンゼルスに居た」だけでスペイン語を覚えるーーなんてことは無いでしょう。もしそんな事が出来るのであればコツを教えて欲しいくらいです。 先の方が回答されているように、歴史的な経緯があってカリフォリニア州にはスペイン語話者が多いことは事実ですが、「スペイン語を話している イコール メキシコからの移民」とは限りません。メキシコからの移民が多く、それ故にスペイン語話者が多いことは間違いないでしょうが、他の中南米諸国からも移民も少なくないです。実際に僕の知人にもグアテマラだとかエルサルバドル、ペルーなどからの移民やその子供も何人もいますから。 余談ですが、アメリカ合衆国には連邦として法律で定められた公用語はありません。カリフォリニア州では州法で英語が公用語であると定められていますが、スペイン語は州の公用語として法律で定められていません。カリフォリニア州法(CALIFORNIA CONSTITUTION)のArticle 3.6に明記されています。 http://www.leginfo.ca.gov/.const/.article_3

noname#180577
質問者

お礼

大変参考になりました。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • 21s-a
  • ベストアンサー率40% (160/398)
回答No.2

L.A.に限らずカリフォルニア州はメキシコ(スペイン語圏)と国境を接していることや歴史的背景から スペイン語を話せる人は多いです。公共案内物も英語とスペイン語で表記されていることが多いです。 ただ、もちろん公用語は英語ですのでカリフォルニアにいるからスペイン語が話せるようになるかどうかは...です。 >>そこらじゅうからスペイン語が聞こえてくる L.A.でもlittle Italyにいけばイタリア語が聞こえてくるし、little Tokyoにいけば日本人のオジサマ・オバサマもたくさんいます。 China Townにいけば中国語が聞こえるし... ただアメリカ内でも特にカリフォルニアはスペイン語を目にする機会は多いと思われます。 参考意見

noname#180577
質問者

お礼

大変参考になりました。 ご回答ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    ロサンジェルスに留学経験者です。 1。所属国家     スペイン帝国 1781 – 1821     メキシコ帝国  1821 – 1823      メキシコ合衆国 1823 – 1848      カリフォルニア共和国  1846      アメリカ合衆国 1848 – 現在まで 2。ことば     こういう訳ですから町が出来た1779からは、スペイン語、英語を公用語にしたのは、1948年以後です。 3。町の名前     いろいろ説がありますが El Pueblo de Nuestra Senora La Reina de Los Angeles de Porciuncula (ポルシウンクラ川の天使の我が女王の町)と言う説と、El Pueblo de la Reina de Los Angeles (天使の女王の町)が有力です。いずれも短くしてロサンジェルスと言っていますがもとはスペイン語です。     

noname#180577
質問者

お礼

大変参考になりました。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A