- ベストアンサー
「鮮きものこそ候はね」の意味は
鮮(あざらけ)きもの こそ候(そうら)わね と読むと思いますが、どう訳せばよいでしょうか。 文は 「自慢の夏大根引きてまゐらせむ」 と続きます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
形容詞「あざらけし」は、「新鮮だ」という意味。 「候ふ」は「あり」の丁寧語。 「こそ」の結びになっている「ね」は、打ち消しの助動詞「ず」の已然形です。 「鮮きものこそ候はね。」ならば、「新鮮なものはございません。」でしょう。 もし、「鮮きものこそ候はね、自慢の夏大根引きてまゐらせむ。」のつもりで解釈すれば、「新鮮なものはございませんけれど、自慢の夏大根を抜いて差し上げましょう」いったところでしょう。「こそ…已然形、」は逆接で下に続きますから。 「新鮮なもの」は、魚などをイメージすればよいのでしょうか。前後がわからないので何とも言えませんが。
その他の回答 (1)
- dohedohe
- ベストアンサー率38% (48/126)
回答No.1
文が「鮮きものこそ候はね」で終わるのか「鮮きものこそ候はね、自慢の夏大根引きてまゐらせむ」までで一文なのかわかりませんが、おそらく後者のほうかと思われます。 その上での訳は「新鮮なものではございませんが、自慢の夏大根を引き抜いて差し上げましょう」 と思われます。 「鮮き」→ク活用形容詞「鮮し」の連体形。「鮮やかである、新鮮でいきいきとしている」の意 「もの」→名詞 「こそ」→係助詞(文中の係助詞は逆接の意味を含みます) 「候は」→ハ行四段活用の動詞「候ふ」の未然形(丁寧語(「あり」の謙譲語と書いてある辞書もあります)で「ございます」の意) 「ね」→打消の助動詞「ず」の已然形 違っていたらすみません。