- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:外資系企業のMDアシスタントの事務処理)
外資系企業のMDアシスタントの事務処理
このQ&Aのポイント
- 外資系企業のMDアシスタントとして働く際に、英語表記の事務処理に困っています。
- 専門用語が多く使われるため、理解が難しい状況です。
- データ処理がうまくできず、Excelの扱いも苦手に思われてしまっています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>actual sales を調べて 売上実績 その程度の単語の意味なら、普通の電子辞書やgoogleですぐ調べられますよ。 検索自体は、ものの10秒もかからないので、わからない単語がでて来たら都度調べていけばいいと思います。 ちなみに外資系の場合、特殊なタームや固有名詞、略語等が多く、全て調べれば解決する訳でもないので、本当に分からないところは素直に聞いてはいかがでしょう。 ただ、 >事務処理のexcelの表が総て英語表記で理解ができていません。 外資系だと「英語ができて当然」という空気ですが、そのあたり大丈夫でしょうか。 以前いた外資系の場合、派遣のアシスタントでもTOEIC最低700程度は必要だったと思います。
お礼
やっぱり結構キツいです。 いきなりできるようになる事もないので、出来る範囲で頑張りたいと思いないした。
補足
質問後、今まで出て来た所は調べてみたのですが、意味がわからないものも結構ありまして、困っています。 英語は全く問われなくて、ただの入力のお仕事だったのでお受けしたのですが、このままだと派遣元にも迷惑がかかりそうです だから、勉強して一刻も早く仕事を覚えたいです。 聞ける雰囲気ではないのでお手上げ状態です。