ベストアンサー 御食事代を中国語で書くには 2012/11/09 14:36 教えてください。 日本では食事代の領収書を発行するとき、摘要もしくは但し書きに「御食事代」のように書きますが、これを中国の方が書くとしたら、摘要にどう書かれるのでしょうか。 よろしくお願いします。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー comattania ベストアンサー率23% (840/3549) 2012/11/09 14:52 回答No.1 ・・・・・・・・・・・(饭费)・・・・(飯費)・・・・・・・・・・・・ 質問者 お礼 2012/11/09 15:19 早速レス頂きありがとうございます。 やはり「飯費」でよろしいのですね。 助かります。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 生活・暮らし暮らし・生活お役立ちその他(暮らし・生活お役立ち) 関連するQ&A 中国語のフォント 中国の取引を日本で日本の会計ソフトに入力しています。 この場合、仕訳の摘要へテキストの入力をするわけですが、これはMSのIMEに依存しています。 OSがXPだとして、正確な中国語の漢字を変換できるようにする方法はありますか? 為替手形と約束手形、領収証の摘要欄について 手形に記載されている「為替手形」と「約束手形」に違いはあるのでしょうか? また、為替手形と書いてあるものに対して領収証を発行する際に、 摘要欄(但し書き)に 「約束手形1枚として」と記載してはいけないのでしょうか? 初歩的な質問だとは思いますが、回答お願いします。 領収書名と但書 先日ネットショッピングでプリンターを購入しました。事情により領収書が必要なので発行願いのメールしたところ、 領収書を希望する方は納品書といっしょに領収書発行希望を書いた紙(領収書名・但書等)を書いて送ってくれとのことでした。 領収書名とは自分の名前でよいのでしょうか? 但書等とは何なのでしょう?こちらで指定するものなんでしょうか? そうだとして、商品名を書いておけばいいのですか? 無難な書き方が知りたいです。お願いします。 熱帯魚の飼育って簡単に出来る趣味なの? OKWAVE コラム 中国語の「の」 先日香港に行ったとき、街中のポスターや看板で 日本語の「の」という字をよく見ました。 「優の良品」とか「美の食事」とか。 そのポスターなどには他の日本語は使われておらず、 中には、中国語がえんえんと書かれている中に一文字だけ「の」って入ってるのもあったと思います。 「の」はどんなニュアンスで、何のために使われているのですか?中国語で言い換えることはできないのでしょうか? 領収書の但し書きの「医薬品等」 領収書発行の際に「但し書きは医薬品で」と言われる方がいらっしゃいます。 大半は医療費控除のためだと思われます。 医薬品のみ購入の方にはその通りに書いてお渡ししていますが、医薬品以外のものも買っている方には医薬品分だけの領収書にして出しています。 この但し書きで、たまに医薬品と医薬品以外のものも買われて「医薬品「等」」にして領収書1つでくれ、といわれる方がいらっしゃいます。 「等」という文字をつければ法的には発行して大丈夫なのでしょうか? あと、バンドエイドなども医薬品としてOKなのでしょうか? よろしくお願いします。 領収書にまつわる中国語について 1.「領収書ください」 2.領収書書式で使用する、「領収書」「領収人・住所」「金額」「内容」「支払人」についての、 中国語訳を教えてください。 中国語 日本人が日本人相手に中国語の講師等をやる場合、中国語○級などがあると思いますが、中国人が日本で日本人相手に中国語を教える場合、何か資格が要りますか?それか、何か取っておいた方がよい資格ありますか?教えてください。 相殺 相殺の領収書を取引先より頂き、それに対しての領収書を発行する際に、但し書はどうすれば、良いですか? 頂いた領収書には、「相殺」とだけ書かれていました。 よろしくお願いします。 中国語 中国語を勉強しています。 今のやりかたは、中国語文章の単語を 中国語から日本語 日本語から中国語に書けるようにする。 文章を中国語から日本語 日本語から中国語に書けるようにする。 読めるようにする。という感じです。 問題はピンインなのですが、中国人の方もしくは 中国語を話せる人は漢字を見てピンインを書くことができるのでしょうか。 ピンインを覚えて書けるようにならないといけないのでしょうか。 「中国語が分からない」と伝えるには 中国語が分からない(読む・書く・話すが出来ない)と伝えたいとき なんというのが自然なのでしょうか? 機械翻訳だと、 (1)「私は中国語が分かりません」は 「我不知道中文」 (2)「私は中国語を話せません」は 「我不能说中文」 と出てきました。 中国語のテキストでは(2)の方をよく見かけます。 でも、日本語では 「日本語は分かりません」という方が自然かなと思います。 「日本語が話せません」だと「じゃあ、読み書きはできるの?」と思います。 中国だと、どういう風に言うのが自然なのでしょうか? よろしくお願い致します。 中国の食事のマナー 中国人の友人(女性・25歳)がいます。 一緒に食事をすると、いつも気になる事があります。 彼女は、お皿を持たずに食事をします。 (茶碗は持ちます) テーブルの上のお皿に顔を近づけて食事をするので 一緒に食事をしても不愉快な気がしてしまいます。 またひじをついて食べたり、 片手をテーブルの下に隠して食事をします。 (右手で箸を持ち左手はテーブルの下です) 中国では食事の際にお皿を持ったりしないのでしょうか? いつも不愉快な気がするのですが、 中国では正式なお作法であれば、 自分の考えも改めなければなりませんし。 御存知の方教えてください。 中国語で「お食事にはスープがセットです」 中国で1品サービスのような文化があるかわかりませんが、レストランで「お食事のお客様にはスープをサービスしています」というニュアンスの中国語はどのように書くのでしょうか。 すみませんが、よろしくお願い申し上げます。 宅配業者とのトラブル。対策を教えて? OKWAVE コラム 中国からの仕入れに伴う消費税 私は、中国から子供服を月に二度ほど仕入れをしています。今年の売り上げが2000万ほどあり、仕入れの入金は、相手先の中国国内の銀行への送金、日本の銀行の口座への入金が8:2位です。相手先から日本の銀行の口座へ入金したものに領収書を発行していただくのですが、中国国内の送金の分は、Invoiceをドル建てで発行していただきます。 わからないのは、消費税の私の納税についてです。Invoiceも仕入れ課税として認められるのでしょうか? 不動産を売ったときの領収書について このたび会社所有の土地建物を売却して領収書を発行することになったのですが、不動産業者ではないため領収書を発行するにあたって但し書きをどのように書いたらよいか悩んでいます。情報がこれで足りなければ補足しますのでよろしくお願いいたします。 中国語に翻訳して下さい 1.「食事ぐらいなら、毎回ごちそうします」 2.「もちろんたまにはどこかへ遊びに行きましょう」 3.「日本語が未熟な人の方が理想です」 以上の中国語訳を、どうぞよろしくお願いします。 ピンインでも良いです。辞書で頑張ります。 早く回答して下さった方にポイントを差し上げます。 中国の食事の文化についてお尋ねします。 中国の食事の文化についてお尋ねします。 中国では、食事の前にお茶で御箸を洗うという習慣はあるのですか? 教えてください。 中国の女性と食事をするのですが。 先日、話の流れでバイト先の中国人留学生の女性と今度食事に行く事になりりました。 彼女は留学して1年くらいで、19歳、日本語はまだカタコトです。 どんな料理を食べたいか聞いたところ、何でも良い言うのですが、どこにいっていいやらさっぱりわかりません。 誰か教えてください、お願いします 中国語訳 下記の各文章を中国語に翻訳して、中国語の見積書に但し書きとして書き加えたいのですが中国語に訳せません。 翻訳文を教えてください。 ●為替レートにより、価格の変動がございますので、あらかじめご了解下さい。 ●上記金額は貴社仕切り価格になります。 ●上記金額は日本国内指定工場での車上渡しとなります。 ●上記金額は日本国内指定工場での据え付け試運転及び操作指導を含んでおります。 ●上記金額にはエンドユーザー様工場での据え付け試運転及び操作指導を含んでおりません。 詳細打合せの上、費用計上させて頂きます。 ● 本機側にインターフェイス回路をご準備願います。 中国北京のおいしい食事のできるところのおすすめ 日本語を勉強中の中国人です。中国北京のおいしい食事のできるところを勧めていただけませんか。羊などのお肉や辛いものや肉の火鍋が多くて口にとても合えません(T . T)。日本の皆さんのお口に合うところは結構です。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。 「見ているこっちが恥ずかしい」の中国語 相手の恥ずかしい態度や衣装などを正すとき、「何それ?見ているこっちが恥ずかしくなる!」と 言いますよね。 これは中国語で何と言いますか? 中国の知り合いに意味を問われ日本語で説明しようとしたのですが、上手く伝わらず、 「中国語のこの表現だよ」と教えたいのです。 そもそも、見ているほうが恥ずかしくというのは日本人特有の感情なのでしょうか? 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 生活・暮らし 暮らし・生活お役立ち DIY(日曜大工)家具・インテリアエクステリア掃除・洗濯・家事全般リサイクルマナー・冠婚葬祭手紙・文例・季節の挨拶電気・ガス・水道郵便・宅配防犯・セキュリティコンビニ・スーパー・百貨店文房具・事務用品季節の行事公共施設学校行事・同窓会正月・年末年始伝統文化・風習その他(暮らし・生活お役立ち) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
早速レス頂きありがとうございます。 やはり「飯費」でよろしいのですね。 助かります。