• 締切済み

ワースト○に違和感

よくテレビや雑誌で、得票や支持が多い順にベスト○という感じでランキングを見ますよね。この場合、1位=一番得票・支持があったもの、2位=1位の次に得票・支持があったもの…のように続きます。 これに対して、ランキングではよくワースト○という表現もあります。しかし、これに私は違和感があるのです。 ワースト○というランキングでも、たいていベスト○と同じように、1位=一番得票・支持があったもの、2位=1位の次に得票・支持があったもの…ですよね。しかし、私は「ワースト」という表現を「一番悪い」と解釈してしまい、どうしてもワースト1位=ランキング最下位のような気がしてしまうのです。とあるランキングで、たとえば1から100位までがあるとします。そのうち上位1~10位をベスト10、下位91~100位がワースト10で、ワーストの場合は逆数的になる気がするのです。 実際英語を習った中学あたりでは混乱もしましたが、今は一応、一般的な意味でとらえています。この感覚って私だけでしょうか?

みんなの回答

  • mizukiyuli
  • ベストアンサー率34% (1106/3224)
回答No.4

ベスト10とワースト10は別のものです。 質問者さんの解釈でいくと、同一ランキングの上位10と下位10という意味になってしまいます。 多くのベスト・ワーストは別の投票です。 ベストランキング上位10位 ワーストランキング上位10位 です。 「好きな芸能人と嫌いな芸能人を書いてください」というアンケートだった場合 Aという芸能人が好きと書いた人が100人、嫌いと書いた人が10人 じゃあ100-10で90点だね! という集計はしません。 好きポイント100点 嫌いポイント10点です。 英語がどうこうというよりもランキングが二つあるということを理解できていないためだと思います。

lisztaus
質問者

お礼

ありがとうございます

  • choco_jiji
  • ベストアンサー率31% (528/1701)
回答No.3

それはアンケートをどうやって行うかによります。 ベストランキングを作るために行ったアンケート(いいものに投票していく方式)ならば 最下位から逆順にワーストランキングとなります。(一番得票数が少ないものがワースト1) ワーストランキングを作るために行ったアンケート(ダメなものに投票していく方式)ならば 得票数が多いものがワースト1です。(一番得票数が少ないものがベスト1)

lisztaus
質問者

お礼

「~ない」というマイナスなランキングに対して、どうしてベストでなくワーストを使っちゃうのかなと思うんですよね。ランキングというのは一番得票の多い順に順位がつくのに、どうしてワーストという英語で「一番悪い、少ない」みたいな単語をつけるのかと。上位10位以上はやっぱりベスト10だと思ってしまいます。考えすぎですかね。ありがとうございました。

  • sukeken
  • ベストアンサー率21% (1454/6647)
回答No.2

こんにちは。 抱かれたい俳優と抱かれたくない俳優。 どちらも上位10位は10位でしょうけれど、後者はなんとなく前者のワーストのような気がします。 ベスト(正確にはトップ)10、だけでは視聴者を囲い込めないのかも知れません。 そしてワースト10、なんでもいいんです。時間が持てば…。 そして、人って下を見ることで自分がそこではなくて上にいることを”勘違い”しながら優越感に浸ることで、幸せに過ごすことができる人もたくさんいます。 皆、無い頭を振り絞って頑張っているのでしょうね。

lisztaus
質問者

お礼

私としては「抱かれたくない俳優ベスト10」の方が表現的には合ってる気がどうしてもするんですよね…。ありがとうございました。

回答No.1

その解釈であってると思います

lisztaus
質問者

お礼

回答ありがとうございます

関連するQ&A