- ベストアンサー
PC遠隔操作を英語で言うと?
パソコンの遠隔操作を英語で言うとどうなりますか? また、英語で遠隔操作について触れているニュース記事(英語で)や皆さんがこの話題について思う考えを教えて頂きたいです。英語でお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
また英語でですかあ(^_^;)・・・ To control another PC (Personal Computer) is commonly expressed as "Remote PC" which is also named as the "Microsoft Remote PC" software. Even it is a malicious and evil programming or an well-meaning and profitable script, it is called as "Remote PC". Recently, criminal topic is going through over Japan and many people become to be interested in this matter but you may count this issue is not popular in other nations because the incident is only the local subject in Japan. Of course, there are uncountable numbers of malwares in the Internet world, and various reports of PC virus are being informed everyday and everywhere. However, the primary factor of those accidents are generally caused by the luck of security sense on the damaged person. That's why I say "accident" not do "incident" for the victim. To use Windows' OS PC and Microsoft Office software without any consideration such as the reason why I have to use these PC and software other than MacOSX PC and OpenOfficeOrg is to be just a blind or a childish motivation to the PC circumstances. Not only ordinal people but companies and governmental authorities also do not have enough secure PCs so that even the Japanese Self Defense Force leaked a classified information before. The common sense of security is glowing up and matured only in the public society but one of the most dangerous luck of common sense in Japan is just it is. つまり「巷で話題になっている PC の遠隔操作問題は日本の事件であって海外では特に話題にするようなものではないこと、悪意ある (malicious) Software という意味の Malware や PC Virus の被害は毎日あちこちから報告されるものであるが、その主たる原因は PC を使用する本人の側にある Security に対する意識の低さに求められるものでもあり、そのことは一般的な日本人であっても肝に銘じるべき日本社会の根源的な弱点として憂慮すべき問題である。」といったような趣旨です。
その他の回答 (2)
- 無 鉄砲(@without-a-gun)
- ベストアンサー率60% (259/431)
to remotely access another computer and manipulate it, 出典 http://ajw.asahi.com/article/behind_news/AJ201210160118 to remotely control computers 出典 http://ajw.asahi.com/article/behind_news/social_affairs/AJ201210220084 remotely controlled the computer computers were being remotely controlled http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/T121022002713.htm personal computers that were infected with a virus with remote-control capabilities 出典 http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20121022p2a00m0na009000c.html controlling a compromised computer from a remote location 出典 http://www.symantec.com/connect/blogs/malware-dubbed-remote-control-virus-japanese-media-used-make-death-threats-japan 感想 http://www.nintendolife.com/news/2012/10/computer_virus_responsible_for_bomb_scare_at_nintendos_japanese_hq
- mrkato
- ベストアンサー率47% (1008/2121)
翻訳の質問のみ。 IT用語辞典バイナリ > IT用語辞典 > ネットワーク > セキュリティ > ネットワーク攻撃 > 踏み台とは http://www.sophia-it.com/content/%E8%B8%8F%E3%81%BF%E5%8F%B0 これでは、「跳び箱の踏み板」に当る"SpringBoard" 日経BP社雑誌合同サイトITPro > ネットワーク大辞典 > 「踏み台」とは http://itpro.nikkeibp.co.jp/word/page/10009863/ こちらは企てた者が居る意味での"Zombie" 自律誘導でなく有線無線で送受されるミサイルの"Drone" WikiPediaに、コンピュータ用語としてZombie、和訳ゾンビコンピュータとあります。 http://en.wikipedia.org/wiki/Zombie_%28computer_science%29 http://ja.wikipedia.org/wiki/ゾンビコンピュータ 下段日本語版のほうは実体がコピペできないので、 上段の英語版URL表示から左リボン内で「日本語」を選び移動してください。 この質問サイト自体も著作権が担保されてしまうので、 記事作りや著作物の元ネタとして使うテキストを募集するのは違反でないでしょうか。