- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の、~しないためにで混乱しています。)
英語の~しないためにで混乱しています。
このQ&Aのポイント
- 日本人は他人を傷つけないように自分の気持ちはできるだけ間接的に表現するのが普通だ。
- Japanese people usually express their feelings as indirectly as possible so that they won't offend others.
- 一方、他の参考書によると、下の階に住んでいる人に迷惑をかけないように注意しなくてはいけない。You have to be careful not to disturb people downstairs. こんな例文がありましたが、下の例文ではnot toは使えないんじゃないですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
careful が例外です。 take care not to もそうですが,care に対して「~しようとする注意」 と不定詞がつながりやすいので,他の「~しないように」と違って not to でいいのです。 tell O not to 原形などはもちろん, tell O to 原形が「~するために」の to ではないので, not to としないといけません。
お礼
納得しました! ありがとうございました!