• ベストアンサー

海外の人との友人関係

30代の女です。 同じ年くらいのフランス人の男性に夕食に自宅に招待されました。 まだ2,3回しかあったことがない人です。 フランスでは2,3回しか話したことない人でも自宅に招待しますか? 友達として関係を続けていきたいのですが、断ると失礼でしょうか? 神経質に考え過ぎでしょうか? もし断るのなら英語で何と言えばいいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • arcorb
  • ベストアンサー率28% (35/122)
回答No.4

海外在住経験のある30代の男です。あなたが好きであればなんの問題ないのでしょうけれども、そうでなければ多少の警戒感は持っていただきたいです。よく外国人との付き合いで相手の国の習慣ではこうなんですか?という質問を見かけたりしますが、わたしに言わせれば日本の女性にはもっとプライドを持って、自分がどうなのかで判断いただきたいと思っています。なぜなら日本人の女性はeasy goingのイメージがあるんです。日本男児としては何とかしていただきたい^^言葉の問題もありますでしょうけれども、まずもって相手のこともをもっと知ってからというのが筋で、その言葉くらいは、勉強していただきたいと思うのです。そこで、今回は、「わたしたち友達になれるだろうけど2、3回しか話してないから、すぐにyesだって言えないわ。もっと仲良く慣れたら考えることにするわ」+(笑顔)で行きましょう。 we can be friend but i cant say yes easily because we just talk 2 or 3 times. if we can be good friend i will think^^ 

penpen-016
質問者

お礼

ありがとうございます。 相手のことよりも自分がどうなのかということなのですね。そこは外国人であれ日本人であれ習慣とか関係ないのですね。 はっきり断ることにしました。 よく考えてみると、2、3回しか話したことがない人と友人と思っている自分もどうなのかと思えてきました。 友人と判断するのは今後の付き合いですよね。 良い断り方を教えて頂き参考になりました。 ありがとうございます。

その他の回答 (3)

  • mis_muffet
  • ベストアンサー率18% (190/1038)
回答No.3

No.2です。書き忘れたことがありました。くれぐれも I am sorry とは言わないほうが良いと思います。質問者様には、何も謝る事はないのですから。この辺は、日本語の感覚とは違うところです。

penpen-016
質問者

お礼

私の感覚では、招待するということは親しみも持ってもらい、 それを断ることは失礼なのかと思っていました。 その招待した人と二人きりになるので、行きたくないと思っていましたが、 食事くらいなら付き合いでしょうがないと思ってました。 行きたくないので断ることにしました。 ありがとうございます。

  • mis_muffet
  • ベストアンサー率18% (190/1038)
回答No.2

どちらにお住まいですか?日本にお住まいなら、日本の習慣に従ば良いと思いまそす。もしそうではなくても、質問者様が「ちょっと・・・」と、思ってらっしゃるので、それはそれで尊重されるべきです。例えば、 You know, I don’t feel comfortable visiting your house. Why don’t we go out for dinner instead?That would be great. なんてのは、いかがでしょう?

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

   土地の習慣と言うよりは、個人の事情でしょう。この方の人柄、家族(とくに奥さん)の有無、他の人も招待されているか、と言ったことが分かりませんので、正解の鍵は質問者さんが持っていらっしゃると思います。断るのは失礼ではないと思います。     No thank you とか Thank you, but sorry I cannot make it this time 「ありがとうございます、ただこの度は(都合があって)お受け出来ません」あたりでしょうが、なぜフランス人に、英語なんですか?     失礼だと断らないで、予期しない方向に事態を引き伸ばして双方の時間を無駄にし、不必要な気まずい思いを省くことになれば「断る」のは別に失礼では無いと思います。

penpen-016
質問者

お礼

質問に書いていなかったですが、二人きりになります。 レストランで食事するくらいならいいかなと思って2、3回会いましたが、 自宅で二人きりとなると、、、。 不安です。 まったくしらないフランス語より多少知っている英語のほうがいいのかなと また、もし日本語みたいなやんわりとした断り方が分かればと思っていました。 行きたくないのならやんわりでなくはっきりと言った方がいいですね。 ありがとうございます。

関連するQ&A