- ベストアンサー
英文履歴書のWORK EXPERIENCE
英文履歴書を作成中なのですが、 特に在職中に役職がなかった場合、 どのように書けばよろしいでしょうか。 半年ほど林業に従事していたのですが、 体を壊してやむなく退職いたしました。 それを書こうと思うのですが、 ただの社員なので、役職の部分を Full time worker と勤務形態を書くべきか、 Woodcutter のように自分の従事した業務内容を書くべきか悩んでいます。 お答えいただける方、また別に何か案をお持ちの方、 ぜひとも回答お願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
海外向けの履歴書であれば、役職というのは日本ほど重要なものではないと思いますよ。それより、何をしてきたのか、何ができるのかを具体的に書く方が効果的だと思います。 林業で材木加工に従事されていたのであれば、 In charge of wood processing (in forest industry) が妥当かと思われます。 In charge of というのは、「~を担当」という意味合いです。 頑張って下さい!
- 参考URL:
- http://www.alc.co.jp