I wanna be a man like this kind of old man who can understand humor.
If my family will hold a showly funeral,I will be soooo happy when I passed away.
My company's decision is absolutely proper.
ナチュラルな英訳お願いします(その52)
秘密結社のみなさん、おはようございます。
英訳宜しくお願い致します。
1 こんな爺さんになれたら嬉しいな。
http://www.youtube.com/watch?v=7oaAkCAAlW8
I wanna be a man like this kind of old man who can understand humor.
2 そして葬式もこんな感じでやってくれたらオレは嬉しい。
http://www.youtube.com/watch?v=edTV4zJC-j0
If my family will hold a showly funeral,I will be soooo happy when I passed away .
3 これじゃあ、一生ヒラに決まってるよな。
My company's decision is absolutely proper.
4 娘が小さい時、友達のお父さんだったらよかったと言った。
When my daughter was a child,she said to me that I want you are my friend's dad.
5 オレだって谷あり谷ありのじんせいだったんだぞ。
I have lived a hard, harder, hardest times!! (オレだけに通じる名訳だと思うけどなぁ・・・・)
秘密結社のみなさん英訳宜しくお願いします。
#1.です。訂正です(最近訂正が多い)。5.は「山あり谷あり」ではなく「谷あり谷あり」だったのですね。修正してみました。
5. I myself have experienced more than enough hardships of life.
ちなみにこの英文を機械翻訳させてみると
「私自らは十二分な生活苦を経験しました。」
http://honyaku.nifty.com/
になります。
1 こんな爺さんになれたら嬉しいな。
http://www.youtube.com/watch?v=7oaAkCAAlW8
When I get old, I wanna be like this, someone who understands humor.
2 そして葬式もこんな感じでやってくれたらオレは嬉しい。
http://www.youtube.com/watch?v=edTV4zJC-j0
I would really be happy should my family hold a showy funeral like this, after I pass away.
3 これじゃあ、一生ヒラに決まってるよな。
It looks like I am set to spend the rest of my office life as a lowly employee without any title.
4 娘が小さい時、友達のお父さんだったらよかったと言った。
a) When my daughter was a child, she said to me that she wished she had her friend's father as her dad.
b) When my daughter was a child, she said to me, "I wish I had my friend's father as my dad."
5 オレだって谷あり谷ありのじんせいだったんだぞ。
My life had its ups and downs, and I have gone through not just hard, but the hardest of times!
p.s. 爺さん、いい味出してますね。
1. I am happy if I am able to become an old man like him who has a sense of humor.
2. I am pleased if my funeral is held like this.
3. No wonder I have no career advancement prospect.
4. My daughter wished she could have her friend's father when she was little.
5. I myself have had ups and downs in life.
☆おはようございます。昨日は盛況でした。
この前NHK特集か何かで、中国のある村が、杉の木ばかりを村の周辺に植林し、その杉材で、家を建てるばかりでなく、生活用品を賄っていると言うことでした。この村では、ある年齢になると、自分で自分の棺を用意する習慣があるそうです。日本でも、お墓の用意をする人もいます。また、この村では、木を切り出すと新たに木の苗木を植え、新婚のカップルも植林をするそうです。
お礼
こんばんは!!saysheさん!! やはり、秘密結社名誉会員だけになりましたね(笑) きのうはなんだったんでしょうね? そうなんですよ、普通は山あり谷ありなんですが 私の場合は蟻地獄状態ですね。 どんどん、もがけばもがくほど落ちてく究極のホラーです。 機械翻訳という言葉はこのカテでたまに質問の中でみますが 知りませんでした。 ありがとうございます。 これからも宜しくお願い致します。 感謝です。